Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1050 (5 ms)
Sin caducidad 4
Gran tema y no hay duda que Emmanuel siguió los pasos de Jose Jose, conservando el estilo auténticos de las románticas que se extrañan ahora y teniendo gran acogida en todos lados.


He estado mirando páginas web sobre Tamerlán y parece ser que la palabra Tamerlán proviene básicamente de dos palabras asociadas:
1)Timur, que significa "hierro";
2)Timur Leng , que significa Timur "el cojo".
En España se le conoce como Tamerlán el Grande, o Gran Tamerlán.
Los soviéticos analizaron sus restos en 1941 y confirmaron que era cojo y que tenía una gran altura (aproximadamente 1.80 m).
Muy interesante leer su biografía: en mi opinión, parecida a la del gran Gengis Khan.
Un gran apoyo, estamos muy cerca pensando en Uds..

Marquesito, a veces eres genial, has dado en el clavo.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

>A propósito, en este diccionario encontré el termino más apropiado para el Gran trotamudista - El Gran Mamón.

De por medio
Quiero saber el significado preciso de esta locución adverbial. Les estaré muy agradecido si tienen algun equivalente en ruso.
Leí esta explicación http://castellanoactual.com/duda-resuelta-de-por-medio-y-en-gran-mayoria/ pero no me sirvió de gran ayuda.

>Gran Turista escribe:

>--------------

> "Теория и игра дуэнде"

¿Es su traducción?
 Пользователь удален
:)))) Grande Kapu_ las 24 horas de la noche!!!
Gran verdad...
Gran ferrocarril de los Llanos - los llanos como se traduce correctamente?
 Condor

>Gran Turista escribe:

>--------------

>В Центральной Америке "nos templamos" звучит ужасно....

>>Condor escribe:

>>--------------

>>

>>>Gran Turista escribe:

>>>--------------

>>>El ruso es más sintético. Además, se te pones a hablar mucho a 20 grados bajo cero se te conjela la lengua.

>>>>

>>>

>>

>>Y cuando tomamos algo nos templamos hasta 40 grados. ¿No?

>

Gran Turista, у тебя просто плохой опыт на счёт этого, то есть на счёт "nos templamos" в Центральной Америке.:) И на Кубе, и в Доминиканской Республике, и в Венесуеле.
Hola, les propongo la siguiente interpretación:
¡Oh, Rus, campos de grana!
Fuelles granados
“Campos de grana” tiene la virtud de hacer referencia, por un lado, al color de la granada, al color carmesí o púrpura, como dice Lope de Vega
Campos de grana
(que así llamaba un poeta
los primeros arreboles)
y, por otro lado, la expresión tiene en la tradición de los romances castellanos esas resonancias épicas y guerreras que echa en falta Yelena.
Ay, campos de grana,
Ay, campos de oliva,
tanta buena gente
que llevan cautiva.
Para fuelle, se podría utilizar granado, que, manteniendo la connotación del color, significa también “escogido, experto, maduro y florido”.
Ustedes dirán

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 441     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
Показать еще...