Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>ViVi escribe:
>--------------
>Помогите пожалуйста весь интернет перерыла ничего не нашла, и вот вспомнила молитву моей бабушки и хочется именно это. А тату уже запись на послезавтра. Плизззззззззз
>Правильный ли перевод "Ангел хранитель мой иди со мной, ты впереди я за тобой"
"Mi ángel de la guarda/ Angel de mi guarda, acompáñame. Ve delante mío. Yo te seguiré."
Но если Вы скажите, что это за молитва, можно найти этот пассаж.
>quijot написал:
>--------------
>Боюсь, что не подходит. Ангел-хранитель — ángel custodio (de la guarda). А вот слова "portor" я в словарях не нашёл. В словаре Испанской Королевской Академии portor толкуется как "акробат".
Испанская королева, дорогой мой человек, к сожалению тоже не безгрешна, но её, в отличие от тебя, защищает титул, вот и вся разни ца.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 47 (9 ms)
Bueno, parece que no quiere que yo siga. No lo guarda.
¿Papá dónde está África?
Pregúntaselo a tu madre que es la que guarda todo.
Pregúntaselo a tu madre que es la que guarda todo.
no se encuentra bajo la guarda/guardia (y custodia), la tutela y el patronato - tutela estatal???
Un saludo
Un saludo
Yo tengo en Epañol este libro para los niños con estampas; el traducción me parece bueno, incluso se guarda el metro. Podría prestartelo si quieras ;)
Я чего-то плохо врубаюсь в твой сумбур, но дословно это переводится как:
Mi ángel de la guarda ven conmigo, tú adelante y yo atrás(detrás de ti).
Mi ángel de la guarda ven conmigo, tú adelante y yo atrás(detrás de ti).
Cuando los rusos hablan rápido me da la impresión de que dicen ТОМУ ЧТО en lugar de ПОТОМУ ЧТО. ¿Es cierto o no oigo bien?
Déu vos guard
Déu vos guard
>ViVi escribe:
>--------------
>Помогите пожалуйста весь интернет перерыла ничего не нашла, и вот вспомнила молитву моей бабушки и хочется именно это. А тату уже запись на послезавтра. Плизззззззззз
>Правильный ли перевод "Ангел хранитель мой иди со мной, ты впереди я за тобой"
"Mi ángel de la guarda/ Angel de mi guarda, acompáñame. Ve delante mío. Yo te seguiré."
Но если Вы скажите, что это за молитва, можно найти этот пассаж.
>quijot написал:
>--------------
>Боюсь, что не подходит. Ангел-хранитель — ángel custodio (de la guarda). А вот слова "portor" я в словарях не нашёл. В словаре Испанской Королевской Академии portor толкуется как "акробат".
Испанская королева, дорогой мой человек, к сожалению тоже не безгрешна, но её, в отличие от тебя, защищает титул, вот и вся разни ца.
>"Adios muchachos. ya me voy y me resigno...
>Contra el destino nadie la talla...".
El autor quiere expresar la idea de un hombre derrotado,
"ya me voy y me resigno"
"La de alguien que se guarda a cuarteles de invierno."
>Contra el destino nadie la talla...".
El autor quiere expresar la idea de un hombre derrotado,
"ya me voy y me resigno"
"La de alguien que se guarda a cuarteles de invierno."
Боюсь, что не подходит. Ангел-хранитель — ángel custodio (de la guarda). А вот слова "portor" я в словарях не нашёл. В словаре Испанской Королевской Академии portor толкуется как "акробат".
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз