Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena Bork написал:
>La gente siempre le ha dado importancia al dinero.
>
А вы разумеется альтруистка. Переводчики ЖИВУТ ТЕМ, что толкуют тексты ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ЗА ДЕНЬГИ.
И такая вот разница между моими макаронами и вашей пастой: я это делаю качественней и бесплатно.
И Вам здоровья, Леночка. Берегите печень.
> -Главните туристички- написал:
>--------------
>Согласен, заменено одно слово, но сохранено ALGUNA. Надо еще поработать над точным переводом. Может быть переделать фразу.
Во имя чего ее надо переделывать?!! Enfermedad de alguna IMPORTANCIA, о которой необходимо ПОСКОРЕЕ сообщить родственникам, НЕ МОЖЕТ НЕ БЫТЬ достаточно или довольно серьезной. Это ведь и ЕЖУ ПОНЯТНО! Тут и усиливать ничего не надо, серьезность проблемы налицо.
>Yelena Bork написал:
>La Armada de España y los astilleros tienen una laaarga tradición.
y derrotada por Inglaterra y superada por Holanda y Rusia. Su fama quedo archivada en Historia. Su nivel de tecnologia no tiene ninguna importancia. Y por eso astilleros espanoles no pueden sobrevivir sin especialistas extranjeras:(
Полагаю, поэтому Серебрин и переводит им наши правила на испаснкий язык :)
>Завертяева Наталья Валерьевна escribe:
>--------------
>Большое спасибо за помощь!!! Вот контекст: ...y si se le antojaba disparaba chinitas sobre algun raro transeunte que le parecia del tamano y de la importancia de un ratoncillo.
Видите, всё зависит от контекста. Это выражение можно перевести в фигуративном смысле как это сделал Кондор, а можно и в прямом, что означает "стрелять из рогатки".
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Estoy pensando en fundar una secta que solo sea de gentes muy importantes, otras no.
Kaputnik, y huelga decir que la gente más importante en esta secta ¡serás tú mismo! Te aconsejo de antemano de no olvidar a cobrarles cuotas de miembro. Porque la importancia sin platica no importa nada.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 101 (9 ms)
una enfermedad de alguna importancia
Здравствуйте, Форумчане!
Kaк бы вы перевели фразу "una enfermedad de alguna importancia" в этом предложении:
Si se trata de una enfermedad de alguna importancia, hay que avisar cuanto antes a su familia, extremando la delicadeza en el modo de dar la noticia, para no alarmarles innecesariamente.
Моя попытка: "довольно серьёзное заболевание", то есть;
Если же речь идёт о довольно(-таки) серьёзном заболевании необходимо известить как можно раньше *его семью, делая это предельно осторожно, чтобы не встревожить их/родственников без необходимости.
*его семью = семью больного
Наверняка у кого-нибудь будут лучшие предложения.
Saludos,-
Kaк бы вы перевели фразу "una enfermedad de alguna importancia" в этом предложении:
Si se trata de una enfermedad de alguna importancia, hay que avisar cuanto antes a su familia, extremando la delicadeza en el modo de dar la noticia, para no alarmarles innecesariamente.
Моя попытка: "довольно серьёзное заболевание", то есть;
Если же речь идёт о довольно(-таки) серьёзном заболевании необходимо известить как можно раньше *его семью, делая это предельно осторожно, чтобы не встревожить их/родственников без необходимости.
*его семью = семью больного
Наверняка у кого-нибудь будут лучшие предложения.
Saludos,-
>Yelena Bork написал:
>La gente siempre le ha dado importancia al dinero.
>
А вы разумеется альтруистка. Переводчики ЖИВУТ ТЕМ, что толкуют тексты ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ЗА ДЕНЬГИ.
И такая вот разница между моими макаронами и вашей пастой: я это делаю качественней и бесплатно.
И Вам здоровья, Леночка. Берегите печень.
> -Главните туристички- написал:
>--------------
>Согласен, заменено одно слово, но сохранено ALGUNA. Надо еще поработать над точным переводом. Может быть переделать фразу.
Во имя чего ее надо переделывать?!! Enfermedad de alguna IMPORTANCIA, о которой необходимо ПОСКОРЕЕ сообщить родственникам, НЕ МОЖЕТ НЕ БЫТЬ достаточно или довольно серьезной. Это ведь и ЕЖУ ПОНЯТНО! Тут и усиливать ничего не надо, серьезность проблемы налицо.
En este caso, Carlos, te sugiero que pegas una rodadita por Barranquilla, porque allí la importancia y grandeza de cualquier hombre se mide por el tamaño de su panza. Para no alargar el cuento, te van a caer las chicas encima como las pepas maduras.
>Yelena Bork написал:
>La Armada de España y los astilleros tienen una laaarga tradición.
y derrotada por Inglaterra y superada por Holanda y Rusia. Su fama quedo archivada en Historia. Su nivel de tecnologia no tiene ninguna importancia. Y por eso astilleros espanoles no pueden sobrevivir sin especialistas extranjeras:(
Полагаю, поэтому Серебрин и переводит им наши правила на испаснкий язык :)
Lo que dice Yelena es lo mas acertado creo yo pero, Gran Turista que busca con todo esto debes pillar a una lagarta sabrosona, trago va trago viene y veras la importancia del nombre de la ciudad si ese es el tema y que joder y a darle hombre!!!
Como se puede traducir al ruso el texto siguiente?
Me interesa la segunda parte de la oracion, a partir de la palabra "aunque"!
Londres tiene una población oficial de cerca de 7,5 millones de personas, aunque la cifra de más de 14 millones en el área total metropolitana de la ciudad refleja con mayor precisión el tamaño de Londres y su importancia.
De antemano gracias!
Londres tiene una población oficial de cerca de 7,5 millones de personas, aunque la cifra de más de 14 millones en el área total metropolitana de la ciudad refleja con mayor precisión el tamaño de Londres y su importancia.
De antemano gracias!
>Завертяева Наталья Валерьевна escribe:
>--------------
>Большое спасибо за помощь!!! Вот контекст: ...y si se le antojaba disparaba chinitas sobre algun raro transeunte que le parecia del tamano y de la importancia de un ratoncillo.
Видите, всё зависит от контекста. Это выражение можно перевести в фигуративном смысле как это сделал Кондор, а можно и в прямом, что означает "стрелять из рогатки".
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Estoy pensando en fundar una secta que solo sea de gentes muy importantes, otras no.
Kaputnik, y huelga decir que la gente más importante en esta secta ¡serás tú mismo! Te aconsejo de antemano de no olvidar a cobrarles cuotas de miembro. Porque la importancia sin platica no importa nada.
Jajaja tienes razón Marqués, los hombres mueren de abajo para arriba.. y muchos hombres (viejos) se mueren al poco tiempo de morir sus esposas, a diferencia de las mujeres. Pero fuera de ese ejemplo, no sé quien sienta más el dolor... mi familia y mis amigos me ven como bicho raro por no darle importancia a la muerte :s
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз