Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 340 (96 ms)

>Кузя escribe:

>--------------

>

>>Морозов Е. Л. escribe:

>>--------------

>>Estimado Francisco Ramirez:

>>

>>pero últimamente aquí se cambió todo. Los hombres también.

>

>¿Y las mujeres?

Hay una palabra muy buena para este caso: la gente.
"La utilización del género masculino como sinónimo de neutro y comprensivo de hombres y mujeres, no solo es un error cultural impuesto en los tiempos, sino un vehículo de transmisión de valores y conductas de dominación y ocultación de las mujres en la vida cotidiana, social y laboral.
Es necesario construir y normalizar un lenguaje genérico para todas y todos que, manteniendo la máxima claridad y legibilidad, contribuya a transmitir valores y conductas de igualdad"
Más información www.comfia.net/cajamadrid/pdf/939.pdf
Tomás, hay mucha información sobre ruso para extranjeros. Manuales, libros de lecturas, cursos monográficos. Para ello tendrías que buscar, en ruso, con las palabras claves de "ruso para extranjeros on line". Sale un poco de basura, pero en general hay cosas útiles. Tendrían que usar yandex o mail.ru. y un poco de paciencia. Saludos.
>tomas cinza blanco escribe:

>--------------

>Me quiero examinar para el examen de la escuela oficial en ruso por libre, y necesitaria material como: textos,cartas formales, reclamaciones ,solicitudes...alguien (sobre todo quien estudie en escuela oficial) me podria decir si hay alguna pagina, o sino mandarme algo por mail, ya daria yo mi direccion...

>большое спасиво!!!

Gracias. Precisamente por la abundancia de informacoón es que preguntaba a alguien de por allá.
>Yelena написал:

>--------------

>...............

>"La ciudad de Palma de Mallorca fue fundada por el cónsul romano Quinto Cecilio Metelo, con el nombre de Palmaria, hacia el año 123 a.C....................

>Tras la conquista de la isla por el rey Jaime I de Aragon pasó a llamarse Ciutat de Mallorca.................

>Curiosamente, hasta nuestros días, la malloría de los mallorquines se refieren a su ciudad (Palma de Mallorca) como La Ciudad........"

>

>Hay mucha información al respecto, también en formato electrónico.

>

>Un saludo

>

Никак не получается создать новую тему. Так чо попробую здесь...
Compraventa sujeta a I.V.A. con subrogación de hipoteca. - Интересует перевод "con subrogación de hipoteca".
И еще встретила выражение "Libro del edificio", нашла его объяснение по-испански, но в русском языке аналога подобрать не могу. Буду очень признательна за помощь!
На всякий случай объяснение привожу: "El Libro del Edificio es es conjunto de documentos técnicos, jurídicos y administrativos y de datos de información general sobre el edificio y las viviendas que permite a sus propietarios y usuarios conocer sus características y realizar un adecuado uso y mantenimiento de los mismos."
Marisa,
в подобном формуляре уместен только CIF.
https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:7Y1DefVIOPoJ:www.zafirotours.es/pdf/2013/SOLICITUD_TARJETA_2013.pdf &hl=es&pid=bl&srcid=ADGEESinE4z9Y-nV6m5zKQk8Fl4qKSZZrbySK8pln0zEflsmAVaKuZY74hbe8KStREtQbIGwqzVJJE2L-gr1Ke5D1eQzUsLBzCeP2x7tt-wHRVjpjxefB02eJ7YdcKaTq7X8mBqVlBor&sig=AHIEtbQWv9FT19phLereI9hVPyI3heldKA
Можете, конечно, продолжать сомневаться и пытаться впихнуть Sistema de Identificación de Pacientes,например, или Protocólo de Inicio de Sesiones, Sociedad Interamericana de Prensa..., может ещё что найдётся.
В Sistema Institucional de Protección в Каталонии Banca March не входит, значит, это отпадает; раз не Валенсия, то Sistema de Información Poblacional тоже не вписывается.
Да, кстати, этот банковский формулярчик несколько устарел
См:


De acuerdo con Javier, Marqués. En el primer caso tienes razón, las tres pueden ser correctas según lo que quieres expresar, qué aspecto de la información quieres enfatizar. Pero en el segundo caso, sólo puede llegar a ser correcta la segunda oración, si deseas repetir a qué amigos te refieres. La opción más correcta es:
Los amigos que invité ayer vendrán más tarde. O:
Los amigos a quienes invité ayer vendrán más tarde.
El "que" es un pronombre relativo, que te reemplaza el término "los amigos", al decir "que los" estás repitiendo el complemento directo. No sé si soy claro. Seguramente no...
Yo supe de la catástrofe de "Саяно-Шушенская" pero de forma muy escueta. Me parece que puede incluso tratarse de un tema de seguridad nacional para cualquier país, por lo que aplaudo la inquietud de Tanieshka, al tiempo que me sorprende la falta de información. Comparto también la pena con el Pueblo Ruso, pero no comparto los comentarios sobre la falta de dinero, ingeniería, tecnología y voluntad presidencial de México, pues no cabe la comparación. Y sobre los acentos, pienso que para quienes aprendemos ruso es una herramienta útil.

>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>grandisimo - claro está

Marqués!!!
No me he molestado, la verdad, en mirar/contrastar la información en un diccionario. En un entorno coloquial/familiar y limitado a la Península Ibérica, un fallo lo tiene cualquiera!!!Ja,ja,ja,ja!!
En otros lugares de la geografía del planeta pudiera ser que se use en el género femenino (quizás por una sencilla derivación del verbo "Fallar").....y mucha atención en escribir bien este verbo!!!!OJO!
Un saludo a Su Excelencia y Cía.!!!
Copia la información del Widipedia, pero también copia y se traga los errores y gazapos de ésta. Este hombre (o esta mujer, porque no se atreve nunca a dar la cara) le gusta enredar y no se cansa de meter la pata.
> -TURISTA ONLINE- escribe:

>--------------

>La Mer.cè es la fi.esta mayor de Barcelona (Cata.luña) desde que el año 1871, el ayun.tamien.to de la ciudad confe.ccionó por pri.mera vez un pro.grama de ac.tos extrao.rdinarios para ce.lebrar la fes.tividad de la Vir.gen de la Mer-ced (Ma.re de D.éu de la Mer.cè Ven.drell en cata.lán), que tiene lugar el 24 de septiembre. Wi.ki.

El nexo más bien sería entre Calderon y el cartel de Sinaloa, que se están encargando de la limpiar todas las "plazas" (puntos estratégicos-estados, ciudades.) y exterminar a los zetas, que son odiados por toda la poblacion en general.
El mundo del narcotráfico mexicano es igual de peligroso que la escena política en México.
>Carlos Abrego escribe:

>--------------

>Eugenio, Julia, me pueden ayudar a identificar los nexos entre Calderón y los "Zetas". Eugenio, sostienes que son un grupo paramilitar. Entiendo que están ligados al Ejército mexicano. Les agradezco de antemano todas las informaciones.

>

>Reciban mis cordiales saludos.

>

>Carlos.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 810     4     0    130 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...