Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Hola! Claro que esta arreglado, hombre... Estaria bueno que viniera a inscribirme en un foro para discutir con la gente, tan solo era una critica constructiva. Solo te decia que te seria de mas provecho si intentaras deducir las cosas tu mismo en vez de citar a los "grandes", pero ya he comprobado en otros mensajes que eso de deducir no se te da bien. Para que veas que no es nada personal, te regalo un refran de mi tierra:
"El que se pica es que ajos come..."
Un saludo
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 47 (391 ms)
Al pan, pan; y al vino, vino (Hay que llamar las cosas por su nombre, hay que hablar claro)/
>Hola! Claro que esta arreglado, hombre... Estaria bueno que viniera a inscribirme en un foro para discutir con la gente, tan solo era una critica constructiva. Solo te decia que te seria de mas provecho si intentaras deducir las cosas tu mismo en vez de citar a los "grandes", pero ya he comprobado en otros mensajes que eso de deducir no se te da bien. Para que veas que no es nada personal, te regalo un refran de mi tierra:
"El que se pica es que ajos come..."
Un saludo
Alfita, hay cosas en este mundo que son imposible. Lamentablemente. Lo único que por el momento veo posible es que el señor Keruak continue con su relato.
>Alfa написал:
>--------------
>Maestro Kapu, finalmente se puede aquí vislumbrar una de las ideas (moralejas?) de tu tan setentoso(sesentoso), (cincuentoso??) (ossoooo!!) relato... El guerrero que mata al monstruo, indefectiblemente pasa a ocupar el lugar del mismo monstruo...
>Sin embargo, veo que estás considerando una nada despreciable y bien argentina "salida decorosa"
>para el muchacho-vendedor de sueños... Vamos a ver, si esto es posible... Impossible is nothing...claro, ya lo leí...:)
>Alfa написал:
>--------------
>Maestro Kapu, finalmente se puede aquí vislumbrar una de las ideas (moralejas?) de tu tan setentoso(sesentoso), (cincuentoso??) (ossoooo!!) relato... El guerrero que mata al monstruo, indefectiblemente pasa a ocupar el lugar del mismo monstruo...
>Sin embargo, veo que estás considerando una nada despreciable y bien argentina "salida decorosa"
>para el muchacho-vendedor de sueños... Vamos a ver, si esto es posible... Impossible is nothing...claro, ya lo leí...:)
Catalan Balmes dice en su "Criterio" - 1843
Cual es el método más a propósito para comprender el espíritu de una época, formarse ideas claras y exactas sobre su carácter, penetrar las causas de los acontecimientos y señalar a cada cual sus propios resultados? Batallas, negociaciones, intrigas palaciegas, vidas y muertes de príncipes, cambios de dinastias, de formas políticas, a esto se reducen la mayor parte de las historias; nada que nos pinte al individuo con sus ideas, sus afecctos, sus necesudades, sus gustos, sus caprichos, sus costumbres; nada que nos haga asistir a la vida íntima de las familias y de los pueblos; nada que en el estudio de la historia nos haga comprender la marcha de la humanidad. Siempre en la pólinica, es decir, en ka superficie; siempre en lo absoluto y ruidoso, nunca en las entrañas de la sociedad, en la naturaleza de las cosas, en aquellos sucesos que por recóndidos y de poca apariencia no dejan de ser de la mayor importancia.
Wi.., здравствуйте.
En cuanto a mí, las cosas son bastante claras. Se sabe de donde soy, donde vivo y en que idiomas puedo defenderme. No confundo a nadie. Sin embargo Usted, si no son cuestiones políticas, habla siempre a madias tintas:
- "испанский, на котором говорит большинство испаноговорящих" ¿Cúal será ? ¿Español de México, de Argentina, de Chile o Spaninglis?
- "Испанский литературный только один" ??
"Mirela se ha expresado correctamente, tal como lo hace la mayoría."
Podría ser más explícito, por favor, y ampliar su sentido de "correctamente".
Gracias
En cuanto a mí, las cosas son bastante claras. Se sabe de donde soy, donde vivo y en que idiomas puedo defenderme. No confundo a nadie. Sin embargo Usted, si no son cuestiones políticas, habla siempre a madias tintas:
- "испанский, на котором говорит большинство испаноговорящих" ¿Cúal será ? ¿Español de México, de Argentina, de Chile o Spaninglis?
- "Испанский литературный только один" ??
"Mirela se ha expresado correctamente, tal como lo hace la mayoría."
Podría ser más explícito, por favor, y ampliar su sentido de "correctamente".
Gracias
En realidad, el Bola es un gran artista, Y lo digo asé en presente. Conozco algo de la música y de los artistas de Cuba, pues como he comentado, estuve en la Habana cuando era la Habana. He tenido la suerte de rescatar una foto de la Habana en 1958. Parece Nueva York. Pues bien, desde ese entonces decidí hablar bien en español en inglés, el segundo idioma más hablado en Cuba. A veces veo por ahí anuncios ridículos que dicen "we speak english", por ejemplo, en la puerta de un comercio, cuando en realidad hay que decir "english spoken". En las guaguas cubanas ponían "watch your step", y así millones de cosas que recuerdo de esa época. Había un dúo de cómicos que se llamaba Pototo y Filomeno. Uno de ellos, copiaba a Fidel Castro y decía: Aquí, desde el polígono de sambunbia, estoy ablandanco al pueblo". Claro, yo no entendía ésas cosas. Ahora me doy cuenta que sambunbia es Columbia, una fortaleza militar que estaba en el centro de la Habana. Pues, bien, Cuba era país de buena música en esa época. La gente era alegre.
Había racismo. El primer racista era el presidente Batista, por cierto, un mulato casado con una blanca. Hay una frase del español cubano de la época que dice "quemar petróleo". Es cuando una blanco se casaba con una persona de color. Así son las cosas.
Había racismo. El primer racista era el presidente Batista, por cierto, un mulato casado con una blanca. Hay una frase del español cubano de la época que dice "quemar petróleo". Es cuando una blanco se casaba con una persona de color. Así son las cosas.
En el centro docente donde yo estudiaba, trabajaba de profesor un excombatiente republicano quien nos enseñaba el castellano. Se llamaba Justino Frutos y era buena gente aunque viviendo ya como 30 años en Rusia no aprendió bien el ruso. Se casó con una rusa y se divorció luego. No se si tenía hijos. Nos relataba muchas cosas sobre la Guerra Civil en España, sobre los combates que se habían librado. Lamentablemente no comprendíamos muchas palabras en aquel entonces.
Entre otras cosas nos daba a conocer las canciones militares de aquella época. Hubo un caso curioso que yo recuerdo muy bien. Una vez durante una clase en el aula tratamos de cantar la canción “El Ejército del Ebro” (
) cuya melodía nos entonaba Justino. Claro está, nos sofocabamos porque no teníamos ni voz ni oído además de un conocimiento bastante precario del español (era primer o segundo año de estudio). Al pasar un tiempo el hombre nos miró con dolor y dijo estas palabras inolvidables: “Pues, cantan ustedes bajito… pero desagradable”.
Cuando en España se declaró amnistía para los combatientes republicanos, él volvió a su Patria. Creo que ya se murió debido a su edad. Pero lo recuerdo siempre – fue mi primer contacto con un español auténtico.
El Ejército del Ebro, rumba la rumba la rumbabá, una noche el río pasó.
Ay Carmela, ay Carmela.
Y a las tropas invasoras, rumba la rumba la rumbabá, buena páliza les dió.
Ay Carmela, ay Carmela.
Entre otras cosas nos daba a conocer las canciones militares de aquella época. Hubo un caso curioso que yo recuerdo muy bien. Una vez durante una clase en el aula tratamos de cantar la canción “El Ejército del Ebro” (
) cuya melodía nos entonaba Justino. Claro está, nos sofocabamos porque no teníamos ni voz ni oído además de un conocimiento bastante precario del español (era primer o segundo año de estudio). Al pasar un tiempo el hombre nos miró con dolor y dijo estas palabras inolvidables: “Pues, cantan ustedes bajito… pero desagradable”.
Cuando en España se declaró amnistía para los combatientes republicanos, él volvió a su Patria. Creo que ya se murió debido a su edad. Pero lo recuerdo siempre – fue mi primer contacto con un español auténtico.
El Ejército del Ebro, rumba la rumba la rumbabá, una noche el río pasó.
Ay Carmela, ay Carmela.
Y a las tropas invasoras, rumba la rumba la rumbabá, buena páliza les dió.
Ay Carmela, ay Carmela.
Perdona, carlos, por reirme tanto pero es que desde fuera sin entrar mucho en el tema la situación me parece graciosísima. Me parecía que todo lo que te han dicho los compañeros era suficiente para aclarar tu duda. Pero parece ser que algo no se te ha quedado claro. La verdad que no entiendo bien el QUÉ y para ser más sincero no tengo tiempo ahora para meterme de lleno ya que mi cabeza está con otra cosa y no me da para más. Lo siento, Carlos. Lo único que te puedo decir otra vez que доверенность и полномочия no son sinónimos para nada. El hecho que en castellano las dos cosas se nombran con la misma palabra "poder" no les hace sinónimos en ruso.
Sergiy, estuve este verano por Ucrania. Las cosas no van muy mal. El paro es muy inferior que es España (más del 20% general y casi 41 en la juventud). Es el primero en Europa. En segundo lugar está Estonia. En Kiev, la capital de Ucrania, el salario promedio es de casi mil euros. Y los precios son inferiores que en España. Que te vaya bien.
>sergiy nenadkevych написал:
>--------------
>Vine a España 10 años pasado para trabajar,claro, y estuve siempre trabajando.Ucrania 10 años pasado tuvo la crizis y lo tiene ahora igual,es un pais de la crisis permanente.Los colores se cambian despues de los elecciones,la vida sigue igual.España,por lo menos,tenia una epoca de crecimiento.
>sergiy nenadkevych написал:
>--------------
>Vine a España 10 años pasado para trabajar,claro, y estuve siempre trabajando.Ucrania 10 años pasado tuvo la crizis y lo tiene ahora igual,es un pais de la crisis permanente.Los colores se cambian despues de los elecciones,la vida sigue igual.España,por lo menos,tenia una epoca de crecimiento.
Me gustas cuando callas porque estás como ausente
Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
Parece que los ojos se te hubieran volado
y parece que un beso te cerrara la boca.
Como todas las cosas están llenas de mi alma
emerges de las cosas, llena del alma mía.
Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,
y te pareces a la palabra melancolía.
Me gustas cuando callas y estás como distante.
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.
Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:
déjame que me calle con el silencio tuyo.
Déjame que te hable también con tu silencio
claro como una lámpara, simple como un anillo.
Eres como la noche, callada y constelada.
Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.
Me gustas cuando callas porque estás como ausente.
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.
Pablo Neruda
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
Parece que los ojos se te hubieran volado
y parece que un beso te cerrara la boca.
Como todas las cosas están llenas de mi alma
emerges de las cosas, llena del alma mía.
Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,
y te pareces a la palabra melancolía.
Me gustas cuando callas y estás como distante.
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.
Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:
déjame que me calle con el silencio tuyo.
Déjame que te hable también con tu silencio
claro como una lámpara, simple como un anillo.
Eres como la noche, callada y constelada.
Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.
Me gustas cuando callas porque estás como ausente.
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.
Pablo Neruda
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз