Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Ирина Романовская escribe:
>--------------
>>Frasquiel написал:
>>--------------
>>Muchas gracias, Irina, en nombre de la Fura dels Baus y M. G. Frasquiel, editor de la película.
>
>Gracias a ti, Frasquiel. Quisiera preguntarte una cosa, si me permites, eres editor de imagenes o de texto?
>
>"Fausto 5.0" fue la primera obra cinematográfica del famoso grupo teatral barcelonés "La Fura dels Baus". Es muy interesante si piensan hacer algo más en el cine. Sabes algo de esto?
La Fura, después de Fausto 5.0, ha tenido y tiene proyectos para llevar al cine. Pero estos proyectos dependen de otros factores ajenos que los demoran.
Yo trabajo en una editorial de corrector de textos. M. G. Frasquiel, uno de mis sobrinos, es editor de imagen. También tengo otros familiares que son profesionales de la televisión y el cine.
Gracias, Irina.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 156 (28 ms)
1)Cuando en la serie vocal abierta/media+vocal cerrada o viceversa, la vocal cerrada es tónica; entonces, ortográficamente, llevará tilde para marcar el hiato: día, leíamos, púas, roí.
2) Cuando la serie vocal cerrada+vocal cerrada reúne vocales idénticas(dos íes o dos úes); duunviro, chiita
Se produce también hiato cuando la serie, distinta de las anteriores, está constituida por vocal abierta/media+vocal abierta/media, sean j no idénticas las vocales;ortográficamente, las palabras que la contienen siguen las normas generales de acentuación: Saavedra, reencuentro, rehén, rehenes, zoo, zoónimo, caos, caótico, leonimo, león, deán, deanes.
Además, hay un grupo numeroso de voces - cruel, influir, confluido, piano, averiado, jesuita - respecto de las cuales los hablantes vacilan entre la pronunciación con diptongo y la pronunciación con hiato(con-flui-do/con-flu-i-do, pia-no/pi-a-no); no obstante, a efectos ortográficos, se consideran diptongos, por lo que siguen las normas generales de acentuación
2) Cuando la serie vocal cerrada+vocal cerrada reúne vocales idénticas(dos íes o dos úes); duunviro, chiita
Se produce también hiato cuando la serie, distinta de las anteriores, está constituida por vocal abierta/media+vocal abierta/media, sean j no idénticas las vocales;ortográficamente, las palabras que la contienen siguen las normas generales de acentuación: Saavedra, reencuentro, rehén, rehenes, zoo, zoónimo, caos, caótico, leonimo, león, deán, deanes.
Además, hay un grupo numeroso de voces - cruel, influir, confluido, piano, averiado, jesuita - respecto de las cuales los hablantes vacilan entre la pronunciación con diptongo y la pronunciación con hiato(con-flui-do/con-flu-i-do, pia-no/pi-a-no); no obstante, a efectos ortográficos, se consideran diptongos, por lo que siguen las normas generales de acentuación
Eugenio escribe:
Я думаю, что marcha (уход) здесь подразумевается как более длительный процесс ( последние недели у руля команды). А завершающей точкой этого процесса станет увольнение.
Насколько мне известно, этот тренер никого увольнять не собирался. "
Uno decide - tomar esta decisión , sí, puede llevar tiempo- marcharse y se marcha o se marcha/ dimite/ se despide/ dice "Adios". En el supuesto de Eugenio sería "tocar los güevos" - perdón por la expresión.
No se trata de "una marcha"-desfile :), sino de "uno que puede tomar la decisión de marcharse/dimitir"
Даже статейки полистала :)) в поисках макротекста.
Показалась подходящей:
http://www.grada360.com/futbol/equipos/real-madrid-cf/20121223/despido-mourinho-costaria-real-201212232002-g3.html
...,si termina protagonizando una marcha mediocre, furiosa y con despido de por medio. - если, в итоге, он решит уйти - это будет убогое решение, принятое со злости - и снова придётся пройти через увольнение.
Я думаю, что marcha (уход) здесь подразумевается как более длительный процесс ( последние недели у руля команды). А завершающей точкой этого процесса станет увольнение.
Насколько мне известно, этот тренер никого увольнять не собирался. "
Uno decide - tomar esta decisión , sí, puede llevar tiempo- marcharse y se marcha o se marcha/ dimite/ se despide/ dice "Adios". En el supuesto de Eugenio sería "tocar los güevos" - perdón por la expresión.
No se trata de "una marcha"-desfile :), sino de "uno que puede tomar la decisión de marcharse/dimitir"
Даже статейки полистала :)) в поисках макротекста.
Показалась подходящей:
http://www.grada360.com/futbol/equipos/real-madrid-cf/20121223/despido-mourinho-costaria-real-201212232002-g3.html
...,si termina protagonizando una marcha mediocre, furiosa y con despido de por medio. - если, в итоге, он решит уйти - это будет убогое решение, принятое со злости - и снова придётся пройти через увольнение.
Un señor sube a un avión con una cabra y la azafata le dice:
—Perdón señor... no se pueden llevar cabras en el avión.
—No es una cabra... es un perro.
—¡Pero si tiene cuernos!
—¿Y a usted que le importa su vida privada?
—Mi amor estoy embarazada ...
—¿Te gustaría que fuera niño o niña?
—Me gustaría que fuera mentira.
Dos amigas conversando:
—¿Sabes que María se ha desecho de 80 kilos de grasa inútil?
¿—Ah, sí?
—¿Y cómo lo ha hecho?
—Se ha divorciado.
—Perdón señor... no se pueden llevar cabras en el avión.
—No es una cabra... es un perro.
—¡Pero si tiene cuernos!
—¿Y a usted que le importa su vida privada?
—Mi amor estoy embarazada ...
—¿Te gustaría que fuera niño o niña?
—Me gustaría que fuera mentira.
Dos amigas conversando:
—¿Sabes que María se ha desecho de 80 kilos de grasa inútil?
¿—Ah, sí?
—¿Y cómo lo ha hecho?
—Se ha divorciado.
Юля, здравствуйте. Здоровья и всем другим участникам форума :)
Текст из Латинской Америки?
Я тут быстренько смогла найти следующую информацию:
3. CONDICIONES GENERALES DE MONTAJE:
Para llevar a cabo los servicios de instalación de las estructuras de Galeras Públicas Refrigeradas, debemos tener en cuenta algunas consideraciones que son esenciales para el buen funcionamiento de los servicios. Estas condiciones contribuyen al cumplimiento de los plazos acordados, garantizar la calidad y la seguridad de las actividades llevadas a cabo.
I. La parte civil (bases, fundaciones, etc) debe estar listo y puesto en disponibilidad;
II. El local debe ser limpiado y nivelado, con la compresión que permite el movimiento de los equipos necesarios para el montaje;
III. Debe estar disponible energía eléctrica y agua para el montaje y la limpieza de las estructuras.
См.:
http://www.buenastareas.com/ensayos/Procedimiento-De-Montaje/940538.html
Текст из Латинской Америки?
Я тут быстренько смогла найти следующую информацию:
3. CONDICIONES GENERALES DE MONTAJE:
Para llevar a cabo los servicios de instalación de las estructuras de Galeras Públicas Refrigeradas, debemos tener en cuenta algunas consideraciones que son esenciales para el buen funcionamiento de los servicios. Estas condiciones contribuyen al cumplimiento de los plazos acordados, garantizar la calidad y la seguridad de las actividades llevadas a cabo.
I. La parte civil (bases, fundaciones, etc) debe estar listo y puesto en disponibilidad;
II. El local debe ser limpiado y nivelado, con la compresión que permite el movimiento de los equipos necesarios para el montaje;
III. Debe estar disponible energía eléctrica y agua para el montaje y la limpieza de las estructuras.
См.:
http://www.buenastareas.com/ensayos/Procedimiento-De-Montaje/940538.html
>Ирина Романовская escribe:
>--------------
>>Frasquiel написал:
>>--------------
>>Muchas gracias, Irina, en nombre de la Fura dels Baus y M. G. Frasquiel, editor de la película.
>
>Gracias a ti, Frasquiel. Quisiera preguntarte una cosa, si me permites, eres editor de imagenes o de texto?
>
>"Fausto 5.0" fue la primera obra cinematográfica del famoso grupo teatral barcelonés "La Fura dels Baus". Es muy interesante si piensan hacer algo más en el cine. Sabes algo de esto?
La Fura, después de Fausto 5.0, ha tenido y tiene proyectos para llevar al cine. Pero estos proyectos dependen de otros factores ajenos que los demoran.
Yo trabajo en una editorial de corrector de textos. M. G. Frasquiel, uno de mis sobrinos, es editor de imagen. También tengo otros familiares que son profesionales de la televisión y el cine.
Gracias, Irina.
Frasquiel, según tengo entendido, mencionas a un gran edificio gris de viviendas que dió el nombre a la famosa novela de Yury Trifonov "Дом на набережной". Construido durante el segundo decenario del poder comunista, este edificio de veras sirvió de domicilio para las familias de la élite del Partido y el Estado soviético. Los moscovitas lo llamaban por eso Дом правительства, pero después de haber sido publicada la novela, mucha gente que la leyó (y muchos periodistas y hombres de mass media) comenzaron a llamarlo "Дом на набережной". En la época de 1937-39 de este edificio casi cada noche sacaban a la gente para llevar a las mazmorras de Lubianka. Hubo casos cuando tenía lugar el doble y hasta el triple cambio de inquilinos de las viviendas en el transcurso de varios meses! Esa fue la vida del país y del pueblo en general en aquel entonces...
1981: Crónica de una muerte anunciada
Gabriel José de la Concordia García Márquez (Aracataca, Colombia, 6 de marzo de 1927)[1] es un escritor, novelista, cuentista, guionista y periodista colombiano. En 1982 recibió el Premio Nobel de Literatura (ver: Premios, reconocimientos y homenajes).
Flora Miguel lo esperaba en la sala, verde de cólera, con uno de los vestidos de arandelas infortunadas que solía llevar en las ocasiones memorables, y le puso el cofre en las manos.
–Aquí tienes –le dijo–. ¡Y ojalá te maten!
http://books.google.de/books?id=bQ8_ckZEYDkC&pg=PT103&dq=%22Y+ojal%C3%A1+te+maten%22&hl=es&ei=nhXlTpyGL8engweu64XrBQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CDIQ6AEwAQ#v=onepage&q=%22Y%20ojal%C3%A1%20te%20maten%22&f=false
>Barcelona escribe:
>--------------
>¡Y OJALÁ te maten!
>- И ХОТЬ БЫ тебя убили!
>
>(Crónica de una muerte anunciada. Gil Vicente.) [История одной смерти, о которой все знали заранее. Жиль Висенте]
Gabriel José de la Concordia García Márquez (Aracataca, Colombia, 6 de marzo de 1927)[1] es un escritor, novelista, cuentista, guionista y periodista colombiano. En 1982 recibió el Premio Nobel de Literatura (ver: Premios, reconocimientos y homenajes).
Flora Miguel lo esperaba en la sala, verde de cólera, con uno de los vestidos de arandelas infortunadas que solía llevar en las ocasiones memorables, y le puso el cofre en las manos.
–Aquí tienes –le dijo–. ¡Y ojalá te maten!
http://books.google.de/books?id=bQ8_ckZEYDkC&pg=PT103&dq=%22Y+ojal%C3%A1+te+maten%22&hl=es&ei=nhXlTpyGL8engweu64XrBQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CDIQ6AEwAQ#v=onepage&q=%22Y%20ojal%C3%A1%20te%20maten%22&f=false
>Barcelona escribe:
>--------------
>¡Y OJALÁ te maten!
>- И ХОТЬ БЫ тебя убили!
>
>(Crónica de una muerte anunciada. Gil Vicente.) [История одной смерти, о которой все знали заранее. Жиль Висенте]
Una historia curiosa acerca de este libro Olimpo de Blas Matamoro:
Yo trabajaba como librero en la editorial que lo publicó ( Ediciones Corregidor ).
Ese libro fue prohibido por la última dictadura que gobernó nuestro país.
Fue prohibido por tener tapa roja y por llevar el nombre que en secreto tenía un campo de torturas.
El dia que vinieron los militares con un camión a llevarse los libros "Olimpo", revisaron el local que yo atendía, para ver si había libros subversivos.
Después de un rato tomaron tres ejemplares de un libro de la sección de arquitectura, llenaron un formulario, me lo entregaron y se fueron.
El libro que se llevaron se llamaba:
"Revolución en el parque" "el deodendron en el jardin"
Era un libro de arquitectura de jardines de editorial Blume del año 1975 ó 1976.
El título les había resultado subversivo!!!!!!
Yo trabajaba como librero en la editorial que lo publicó ( Ediciones Corregidor ).
Ese libro fue prohibido por la última dictadura que gobernó nuestro país.
Fue prohibido por tener tapa roja y por llevar el nombre que en secreto tenía un campo de torturas.
El dia que vinieron los militares con un camión a llevarse los libros "Olimpo", revisaron el local que yo atendía, para ver si había libros subversivos.
Después de un rato tomaron tres ejemplares de un libro de la sección de arquitectura, llenaron un formulario, me lo entregaron y se fueron.
El libro que se llevaron se llamaba:
"Revolución en el parque" "el deodendron en el jardin"
Era un libro de arquitectura de jardines de editorial Blume del año 1975 ó 1976.
El título les había resultado subversivo!!!!!!
La elipsis es una figura retórica que consiste en la supresión de algún término de la oración, que aunque sea necesario para la correcta construcción gramatical, se sobreentiende por el contexto.
Ejemplos:
Yo llevaba las flores y ellos, el incienso.
En este verso, se omite el verbo 'llevar', anterior a 'incienso'.
Félix cantaba una canción romántica y sus amigos, unos boleros.
En este verso, se omite el verbo 'cantar', anterior a 'boleros'.
Con estas y con otras leyes y estatutos
nos conservamos y vivimos alegres;
somos señores de los campos, de los sembrados,
de la selvas, de los montes, de las fuentes, de los ríos;
los montes nos ofrecen leña de balde; los árboles, frutos;
las viñas, uvas.
(Miguel de Cervantes)
Ejemplos:
Yo llevaba las flores y ellos, el incienso.
En este verso, se omite el verbo 'llevar', anterior a 'incienso'.
Félix cantaba una canción romántica y sus amigos, unos boleros.
En este verso, se omite el verbo 'cantar', anterior a 'boleros'.
Con estas y con otras leyes y estatutos
nos conservamos y vivimos alegres;
somos señores de los campos, de los sembrados,
de la selvas, de los montes, de las fuentes, de los ríos;
los montes nos ofrecen leña de balde; los árboles, frutos;
las viñas, uvas.
(Miguel de Cervantes)
Señores, si se corrije hay que ser explícito y claro. Generalmente FUE, FUI, etc. no se acentúan por el mero hecho de ser mososílabos, MAS es un mososílabo y puede o no acentuarse en dependencia de su función gramatical. La sílaba que lleva el acento prosódico, no tiene obligación de llevar el ortográfico, pero puede llevarlo, si quiero subrayar la entonación o el sentido, así que no enredemos más a los que quieren aprender español y no leer nuestros ensayos filológicos. Ya lo dije en cierto momento, que yo quitaría los acentos del español, muchas sólabas. Oh, cuantos moviemientos, cuanta tinta y tiempo nos ahoraríamos. Sólo queda un problema. ¿Qué hacer con el año? No lo vamos a coventir en culo, -¿verdad?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз