Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Alfa написал:
>--------------
>Atención argentin@s (y uruguay@s...) que no pueden sobrevivir por mucho tiempo sin unos buenos mates...y que piensan viajar a Kiev... pueden reservar una mesita en este extravagante sushi bar ucraniano de nombre nada argentino El Mate Cuba y dejarse llevar por la propuesta nada autóctona de aquella mítica ciudad que supo ser la capital de todas las Rusias......
>
При чём здесь, интересно, Куба? Додумались же связать её с мате... Всё равно что сказать "Кумыс из Аргентины"... :)))
>Alejandro Gonzalez escribe:
>--------------
>Pregunta a los hispanohablantes:
>
>¿En sus países utilizan (o al menos conocen y entienden) la expresión "llevar el apunte a alguien" con la idea de "prestar atención" "hacer caso" "seguir sus consejos/recomendaciones"?
>
>Gracias!
SI LO CONOCEMOS Y EXISTE OTRO SIMILAR QUE USAMOS ...por ejemplo....APUNTALO EN EL HIELO...quiere decir, Si, escuchalo, pero olvidalo
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 93 (147 ms)
Здравствуй, Alfa.
"El sueño de la razón produce monstruos” es un temazo.
¿Monstruos, aberraciones como imperfecciones o desviaciones de una mente previligiada o de un ignorante no vigilado por la razón ? .....ambas cosas pueden llevar hasta algo monstruoso.
Hasta pronto
"El sueño de la razón produce monstruos” es un temazo.
¿Monstruos, aberraciones como imperfecciones o desviaciones de una mente previligiada o de un ignorante no vigilado por la razón ? .....ambas cosas pueden llevar hasta algo monstruoso.
Hasta pronto
T. está saturado. Por favor, vuelva a intentar más tarde. Mientras tanto procure llevar una vida normal: coma, relaciónese con la gente...
En ocasiones, la presencia o ausencia de determinante es decisiva para caracterizar al adjetivo como adyacente o CPred. Por ejemplo, suele ser adyacente cuando se aplica al núcleo nominal de una CD sin determinante:
Me gusta llevar pelo corto(adyacente)
Si el SN(CD) lleva determinante, el adjetivo corto cabría interpretarlo sólo como CPred:
Me gusta llevar el pelo corto(CPred).
Observe que, como CPred, puede desplazarse solo al comienzo de la oración ecuacional o anteponerse al artículo:
Corto es como me gusta llevar el pelo. - *Corto es como me gusta llevar pelo(непр.)
Me gusta llevar corto el pelo. - *Me gusta llevar corto pelo(непр.)
Esta última oración es posible si /corto/ se describe como un adjetivo restrictivo antepuesto al sustantivo, no al SN. Se da una situación parecida con los sujetos situados en posición postverbal:
En el césped juegan los niños(sujetoSN) descalzos(CPred) - En el césped juegan //niños(núcleo) descalzos(adyacente)// - sujeto(SN)
Me gusta llevar pelo corto(adyacente)
Si el SN(CD) lleva determinante, el adjetivo corto cabría interpretarlo sólo como CPred:
Me gusta llevar el pelo corto(CPred).
Observe que, como CPred, puede desplazarse solo al comienzo de la oración ecuacional o anteponerse al artículo:
Corto es como me gusta llevar el pelo. - *Corto es como me gusta llevar pelo(непр.)
Me gusta llevar corto el pelo. - *Me gusta llevar corto pelo(непр.)
Esta última oración es posible si /corto/ se describe como un adjetivo restrictivo antepuesto al sustantivo, no al SN. Se da una situación parecida con los sujetos situados en posición postverbal:
En el césped juegan los niños(sujetoSN) descalzos(CPred) - En el césped juegan //niños(núcleo) descalzos(adyacente)// - sujeto(SN)
la lista ..... por su no aplicación - есть возражения по поводу- se impugna - возражения формулируются в обжаловании (después de lo cual) se llevará a cabo la compensación
цепочка такая вырисовывается
цепочка такая вырисовывается
Кондор написал:
Не estaría llevando, а llevaría a cabo
В испанском не сушествует этих форм.
Maркиз, не запутывай Евгвения.
Как это не существует таких форм, первый раз такое слышу? Сейчас, Евгений, точно запутается окончательно и бесповоротно.
Amplio simplemente un poquito lo dicho por Betildus, con la aportación de la RAE sobre el término cabo:
llevar a ~, o al ~, algo. 1. locs. verbs. Ejecutarlo, concluirlo.
2. locs. verbs. dar cabo.
3. locs. verbs. llevar hasta el cabo.
llevar hasta el ~algo.
1. loc. verb. Seguirlo con tenacidad hasta el extremo. Llevó la disputa, la afición hasta el cabo.
Y con lo que dice sobre realizar:
Realizar. (De real1).
1. tr. Efectuar, llevar a cabo algo o ejecutar una acción. U. t. c. prnl.
Не estaría llevando, а llevaría a cabo
В испанском не сушествует этих форм.
Maркиз, не запутывай Евгвения.
Как это не существует таких форм, первый раз такое слышу? Сейчас, Евгений, точно запутается окончательно и бесповоротно.
Amplio simplemente un poquito lo dicho por Betildus, con la aportación de la RAE sobre el término cabo:
llevar a ~, o al ~, algo. 1. locs. verbs. Ejecutarlo, concluirlo.
2. locs. verbs. dar cabo.
3. locs. verbs. llevar hasta el cabo.
llevar hasta el ~algo.
1. loc. verb. Seguirlo con tenacidad hasta el extremo. Llevó la disputa, la afición hasta el cabo.
Y con lo que dice sobre realizar:
Realizar. (De real1).
1. tr. Efectuar, llevar a cabo algo o ejecutar una acción. U. t. c. prnl.
>Alfa написал:
>--------------
>Atención argentin@s (y uruguay@s...) que no pueden sobrevivir por mucho tiempo sin unos buenos mates...y que piensan viajar a Kiev... pueden reservar una mesita en este extravagante sushi bar ucraniano de nombre nada argentino El Mate Cuba y dejarse llevar por la propuesta nada autóctona de aquella mítica ciudad que supo ser la capital de todas las Rusias......
>
При чём здесь, интересно, Куба? Додумались же связать её с мате... Всё равно что сказать "Кумыс из Аргентины"... :)))
Hola maestro,
lo más probable es que el acento caiga sobre la primera E, aunque en esto de los apellidos rusos siempre puede haber excepciones...
Por citar un caso emblemático, uno de los más antológicos apellidos en Rusia - "Ivanov" - puede llevar el acento tanto en la "a", como en la "o"...
Suerte!
lo más probable es que el acento caiga sobre la primera E, aunque en esto de los apellidos rusos siempre puede haber excepciones...
Por citar un caso emblemático, uno de los más antológicos apellidos en Rusia - "Ivanov" - puede llevar el acento tanto en la "a", como en la "o"...
Suerte!
La Estrella (sugerido por Kaputnik)
El fenómeno astrológico/astronómico que indujo a los Magos a viajar para llevar presentes al niño Jesús. Repetidamente descrito como una supernova o una conjunción de planetas lo cual supuestamente sucedió alrededor del año 7 AC - el más verdadero año del nacimiento de Cristo. La Estrella es a menudo colocada en la punta del árbol de Navidad.
El fenómeno astrológico/astronómico que indujo a los Magos a viajar para llevar presentes al niño Jesús. Repetidamente descrito como una supernova o una conjunción de planetas lo cual supuestamente sucedió alrededor del año 7 AC - el más verdadero año del nacimiento de Cristo. La Estrella es a menudo colocada en la punta del árbol de Navidad.
>Alejandro Gonzalez escribe:
>--------------
>Pregunta a los hispanohablantes:
>
>¿En sus países utilizan (o al menos conocen y entienden) la expresión "llevar el apunte a alguien" con la idea de "prestar atención" "hacer caso" "seguir sus consejos/recomendaciones"?
>
>Gracias!
SI LO CONOCEMOS Y EXISTE OTRO SIMILAR QUE USAMOS ...por ejemplo....APUNTALO EN EL HIELO...quiere decir, Si, escuchalo, pero olvidalo
Amigo, que pasa, estás en crísis¿? Llevar rubias para allá desde el centro de Europa me saldría un poco caro con la crísis de la gasolina. ¿Qué pasa, no hay rubias locales?
>Koala Voyeur escribe:
>--------------
>Como no encantado voy prendiendo el fuego mientras,el Sr Kaputnik por asi decirlo prometió la carne yo pongo las bebidas y tráigase por favor algunas muestras de señoritas con pelo amarillo,condicion sine quanon para el ingreso al meeting, no se si fui claro...
>Koala Voyeur escribe:
>--------------
>Como no encantado voy prendiendo el fuego mientras,el Sr Kaputnik por asi decirlo prometió la carne yo pongo las bebidas y tráigase por favor algunas muestras de señoritas con pelo amarillo,condicion sine quanon para el ingreso al meeting, no se si fui claro...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз