Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Lucrecia escribe:
>--------------
>
>>Turista escribe:
>>--------------
>>Por favor, basta ya de Montiel. Hablemos de cosas más importantes. Ya que estamos en un foro de idioma español, por qué no hablamos de Mario Moreno. ¿No lo conocéis? Aportó mucho más al cine y al español que la Montiel y no se quitaba los años. Hablemos, pues, de Mario Moreno.
>
>Tontorrón. Nunca me he quitado años.
No sé si se quitaba años o no, pero sí sé que las películas de Sara Montiel "La violetera", "El último cuplé", y otras menos famosas, no sólo han aportado al cine español musical una gran parte, sino que también ha inspirado a poetas y escritores de renombre. Pedro Almodóvar quiso trabajar con ella en un filme. No pudo ser. Las películas de este director tienen mucho de "La violetera" o "El último cuplé", especialmente "Tacones lejanos", "La mala educación", entre otras.
>Akulova Olga Sergueevna escribe:
>--------------
la imagen del santo con el mismo nombre,que recibía el bebe.Mis colegas guias lo llaman "el icono de medida".
:)) :((
" de medida ¿ de qué? " Y ¿por qué "para empezar" no se ha dignado a consultar por lo menos qué es "именная икона" y qué es "мерная икона"? Así se evitan confusiones.
Resulta que es lo mismo :) " Мерная икона - это вариант именной иконы."
http://www.mos-ikona.ru/sections2/mernaya.html
"От именной иконы мерная икона отличается тем, что предназначается только для конкретного человека. Предназначение иконы несложно определить и по внешним признакам – на именных иконах, как правило, представлено плечевое или поясное изображение святого. Мерная икона – это всегда изображение святого в полный рост. Немаловажно, что этот дар неповторим – мерная икона дарится только раз в жизни. Но может быть подарена и взрослому человеку. Каждый христианин стремится иметь у себя мерную икону. Именная икона всегда, так же как и мерная икона, очень почиталась на Руси. Именная икона с изображением своего святого была у каждого верующего. Именная икона должна быть всегда с рядом с человеком."
La diferencia, como ven, está en el tamaño de la imagen del santo. Y sí, se trata del icono con la imagen del santo homónimo de la persona a la que se regala dicho icono. Si se puede decir en español "icono onomástico", no lo sé. A mi me suena raro.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 494 (47 ms)
Tentativa de corrección absurda, ya que, aunque puedo reconocer lo que no es idiomático, no conozco bien el idioma original y, por lo tanto, no puedo enmendar los errores de traducción. Pero todo sea por ayudar al prójimo (o esa es la intención).
“[...] Uno de los lugares más bellos y misteriosos del parque es el antro de Gromova. El fue ahuecado en la roca. Atrae la atención una inscripción en la pared: “Deja aquí la memoría sobre la desgracia y acepta la felicidad. Si estás feliz, estarás más feliz.” No menos interesante es la escultura de “La Serpiente”. Según una leyenda la serpiente se tragó los pajarillos y su madre y después de eso se convirtió en la piedra. Y hoy en día ella se queda allá con la boca abierta.”
Uno de los lugares más bellos y misteriosos del parque es la cueva de Gromova. Cavada en la roca, en su entrada hay una curiosa inscripción: “Deja tus malos recuerdos aquí y sé feliz. Si ya eres feliz, lo serás todavía más”. No menos interesante es la escultura de La serpiente, cuya leyenda cuenta que, después de que se comiera a un pájaro y a sus polluelos, quedó petrificada con la boca aún abierta.
”Como el adorno del parque es una gran cascada de agua creada por la naturaleza y el hombre a la vez. Bajo de la cascada se puede ver un túnel. Se dicen que si una chica quiere saber cuando se case, tiene que pasar por ese túnel. Tantas gotas que caen significara en cuantos años se casará.”
Otro ornamento del parque es una gran cascada natural que fue modificada artificialmente. Tras la cascada hay un túnel en el que, dicen, las jóvenes pueden saber cuántos años faltan para que se casen contando las gotas que caen [¿sobre ellas? ¿Que oyen caer?].
”Cada año muchos turistas visitan el parque para disfrutar de la sinfonía del cuento. Es muy agradable de pasear por las alamedas umbrosas, sentarse cerca de los estanques, contemplar las cascadas, entrar en los antros fríos, pasear en barcos. La gente de edad puede estar sentada en los bancos cómodos, acordarse del pasado y pensar en lo sobrevivido. También hay muchas atracciones para la juventud y los niños aquí. Y los enamorados hacen una declaración amorosa en el parque como hace dos cientos años.”
Cada año, son muchos los turistas que visitan el parque para disfrutar de sus encantos, y resulta muy agradable pasear bajo la sombra de las alamedas, sentarse junto a los estanques, contemplar las cascadas, internarse en las frescas cuevas o dar un paseo en barca.
“[...] Uno de los lugares más bellos y misteriosos del parque es el antro de Gromova. El fue ahuecado en la roca. Atrae la atención una inscripción en la pared: “Deja aquí la memoría sobre la desgracia y acepta la felicidad. Si estás feliz, estarás más feliz.” No menos interesante es la escultura de “La Serpiente”. Según una leyenda la serpiente se tragó los pajarillos y su madre y después de eso se convirtió en la piedra. Y hoy en día ella se queda allá con la boca abierta.”
Uno de los lugares más bellos y misteriosos del parque es la cueva de Gromova. Cavada en la roca, en su entrada hay una curiosa inscripción: “Deja tus malos recuerdos aquí y sé feliz. Si ya eres feliz, lo serás todavía más”. No menos interesante es la escultura de La serpiente, cuya leyenda cuenta que, después de que se comiera a un pájaro y a sus polluelos, quedó petrificada con la boca aún abierta.
”Como el adorno del parque es una gran cascada de agua creada por la naturaleza y el hombre a la vez. Bajo de la cascada se puede ver un túnel. Se dicen que si una chica quiere saber cuando se case, tiene que pasar por ese túnel. Tantas gotas que caen significara en cuantos años se casará.”
Otro ornamento del parque es una gran cascada natural que fue modificada artificialmente. Tras la cascada hay un túnel en el que, dicen, las jóvenes pueden saber cuántos años faltan para que se casen contando las gotas que caen [¿sobre ellas? ¿Que oyen caer?].
”Cada año muchos turistas visitan el parque para disfrutar de la sinfonía del cuento. Es muy agradable de pasear por las alamedas umbrosas, sentarse cerca de los estanques, contemplar las cascadas, entrar en los antros fríos, pasear en barcos. La gente de edad puede estar sentada en los bancos cómodos, acordarse del pasado y pensar en lo sobrevivido. También hay muchas atracciones para la juventud y los niños aquí. Y los enamorados hacen una declaración amorosa en el parque como hace dos cientos años.”
Cada año, son muchos los turistas que visitan el parque para disfrutar de sus encantos, y resulta muy agradable pasear bajo la sombra de las alamedas, sentarse junto a los estanques, contemplar las cascadas, internarse en las frescas cuevas o dar un paseo en barca.
Metrópolis
Moscú
«Moscú —la aldea más grande del mundo— no está hecha a la medida humana. Es agotadora, apabullante, sin árboles. Los edificios son las mismas casitas de los pueblos de Ucrania aumentadas a tamaños heroicos (...) Por los amplios espacios destinados a los peatones circula una muchedumbre lenta, arrolladora, como un torrente de lava. Yo experimenté una emoción indefinible —que debía estar destinada a mi primer desembarco en la luna— cuando el automóvil que me condujo al hotel se aventuró por la infinita perspectiva de la avenida Gorki. Pensé que se necesitaba por lo menos 20 millones de personas para llenar Moscú.»
De «Yo estuve en Rusia», en
De Europa y América (1955-1960), vol. 4.
«Moscú —la aldea más grande del mundo— no está hecha a la medida humana. Es agotadora, apabullante, sin árboles. Los edificios son las mismas casitas de los pueblos de Ucrania aumentadas a tamaños heroicos (...) Por los amplios espacios destinados a los peatones circula una muchedumbre lenta, arrolladora, como un torrente de lava. Yo experimenté una emoción indefinible —que debía estar destinada a mi primer desembarco en la luna— cuando el automóvil que me condujo al hotel se aventuró por la infinita perspectiva de la avenida Gorki. Pensé que se necesitaba por lo menos 20 millones de personas para llenar Moscú.»
De «Yo estuve en Rusia», en
De Europa y América (1955-1960), vol. 4.
>Lucrecia escribe:
>--------------
>
>>Turista escribe:
>>--------------
>>Por favor, basta ya de Montiel. Hablemos de cosas más importantes. Ya que estamos en un foro de idioma español, por qué no hablamos de Mario Moreno. ¿No lo conocéis? Aportó mucho más al cine y al español que la Montiel y no se quitaba los años. Hablemos, pues, de Mario Moreno.
>
>Tontorrón. Nunca me he quitado años.
No sé si se quitaba años o no, pero sí sé que las películas de Sara Montiel "La violetera", "El último cuplé", y otras menos famosas, no sólo han aportado al cine español musical una gran parte, sino que también ha inspirado a poetas y escritores de renombre. Pedro Almodóvar quiso trabajar con ella en un filme. No pudo ser. Las películas de este director tienen mucho de "La violetera" o "El último cuplé", especialmente "Tacones lejanos", "La mala educación", entre otras.
ROCK en español/castellano - ROCK ARGENTINO
Hay quienes piensan que en el idioma de Cervantes (Borges, Neruda, don Pepe y doña Mercedes, por citar sólo a los más famosos..) sólo se cantan los Villancicos, Boleros, Salsa, Merengue y Tango, etc..., cosa difícil de negar...
Pero hay otras corrientes musicales, como es el caso del Rock, un género un tanto subestimado (con argumento o sin él), donde el castellano se luce de una manera menos lúdica, ni tragicómica, sino como un medio de transmisión de un mensaje directo o indirecto, un pensamiento, una cuestión....
Creo necesario empezar con una banda que al margen de ser emblemática en casi todo lo que hizo, representa de algún modo el espíritu independiente del libre albedrío, de la opinión propia...
Esa banda se llama -
««« PATRICIO REY Y SUS REDONDITOS DE RICOTA »»»
Pero hay otras corrientes musicales, como es el caso del Rock, un género un tanto subestimado (con argumento o sin él), donde el castellano se luce de una manera menos lúdica, ni tragicómica, sino como un medio de transmisión de un mensaje directo o indirecto, un pensamiento, una cuestión....
Creo necesario empezar con una banda que al margen de ser emblemática en casi todo lo que hizo, representa de algún modo el espíritu independiente del libre albedrío, de la opinión propia...
Esa banda se llama -
««« PATRICIO REY Y SUS REDONDITOS DE RICOTA »»»
En realidad, Elena, ese término lo han inventado ultimamente en Europa, particularmente en España. Posiblemente sea alguna mala traducción. El término o los términos usados por la mayoría en la industria alimentaria es SEGUIMIENTO ó RASTREO. Incluso hay formularios oficiales de seguimiento de un producto en concreto en la cadena de producción, e incluso de suministro a nivel mundial. Al menos así se estudia en mercadotecnia y calidad de productos. Saludos.
>Yelena написал:
>--------------
>Уважаемые частые и безучастные участники форума, colegas del gremio, conmilitones y simplemente curiosos:
>
>как звучит это словосочетание на русском?
>
>Заранее СПАСИБО
>
>" La trazabilidad es la herramienta que Europa propone aplicar en toda la cadena alimentaria para aumentar el control y la seguridad de sus productos en un sector, agroalimentario, cada vez más globalizado....
>Este sistema permite identificar productos en toda la cadena alimentaria y la posibilidad de encontrar y seguir el rastro en toda la cadena de producción, transformación y distribución de un alimento....
>
>
>Yelena написал:
>--------------
>Уважаемые частые и безучастные участники форума, colegas del gremio, conmilitones y simplemente curiosos:
>
>как звучит это словосочетание на русском?
>
>Заранее СПАСИБО
>
>" La trazabilidad es la herramienta que Europa propone aplicar en toda la cadena alimentaria para aumentar el control y la seguridad de sus productos en un sector, agroalimentario, cada vez más globalizado....
>Este sistema permite identificar productos en toda la cadena alimentaria y la posibilidad de encontrar y seguir el rastro en toda la cadena de producción, transformación y distribución de un alimento....
>
>
Это слово из тех, что могут иметь разные значения и в разных странах, и в разных провинциях. Да, надо исходить из широкого контекста. Вот тут много интересного написано:
http://etimologias.dechile.net/?maroma
И, в частности:
La palabra maromo, que desde luego no nace en 1984 porque
la gastaban y conocían mis padres y mis abuelos, tiene una
mala connotación desde sus orígenes. Parece ser un vocablo
del argot madrileño, que conocían bien mi padre y mi abuelo
paterno, ambos madrileños (en Valencia, mi tierra, no es
palabra tradicional y es de adquisición más reciente). Y por
lo que yo siempre he percibido desde la niñez, decir algo
como "Fulanita con su maromo" era desde siempre una expresión
descalificadora y despectiva, tanto del hombre que va con la
señora en cuestión, como de la mujer, a la que se identificada
con mujer "de dudoso perfil". Creo que en la sociedad
tradicional ni siquiera coloquialmente se ha llamado maromo
a un novio "formal"; y mucho menos al marido de una mujer.
Maromo era el amante, el amigacho por así decir.
Y mi padre explicaba que en realidad, en el habla castiza
de Lavapiés, en origen "maromo" era el chulo de una prostituta,
aquel al que la prostituta estaba atada, una especie de gorila
que la tiene atada mediante una relación sexual, que la
explota y vive de ella, y que a su vez atiza a los clientes
indeseados, etc., e incluso decía que "maromo" tenía un
cierto matiz de pene que tiene atada y encantada a una mujer.
No sé si ese será el origen exacto de la palabra y el
porqué de "maromo" y su vinculación con maroma que es una
soga, pero si no es así, y no tenía razón mi padre,
por lo menos maromo parece surgir en las fuentes con
un valor de tipo o sujeto indeseable, de fulano
innominado y por tanto de dudosa catadura.
http://etimologias.dechile.net/?maroma
И, в частности:
La palabra maromo, que desde luego no nace en 1984 porque
la gastaban y conocían mis padres y mis abuelos, tiene una
mala connotación desde sus orígenes. Parece ser un vocablo
del argot madrileño, que conocían bien mi padre y mi abuelo
paterno, ambos madrileños (en Valencia, mi tierra, no es
palabra tradicional y es de adquisición más reciente). Y por
lo que yo siempre he percibido desde la niñez, decir algo
como "Fulanita con su maromo" era desde siempre una expresión
descalificadora y despectiva, tanto del hombre que va con la
señora en cuestión, como de la mujer, a la que se identificada
con mujer "de dudoso perfil". Creo que en la sociedad
tradicional ni siquiera coloquialmente se ha llamado maromo
a un novio "formal"; y mucho menos al marido de una mujer.
Maromo era el amante, el amigacho por así decir.
Y mi padre explicaba que en realidad, en el habla castiza
de Lavapiés, en origen "maromo" era el chulo de una prostituta,
aquel al que la prostituta estaba atada, una especie de gorila
que la tiene atada mediante una relación sexual, que la
explota y vive de ella, y que a su vez atiza a los clientes
indeseados, etc., e incluso decía que "maromo" tenía un
cierto matiz de pene que tiene atada y encantada a una mujer.
No sé si ese será el origen exacto de la palabra y el
porqué de "maromo" y su vinculación con maroma que es una
soga, pero si no es así, y no tenía razón mi padre,
por lo menos maromo parece surgir en las fuentes con
un valor de tipo o sujeto indeseable, de fulano
innominado y por tanto de dudosa catadura.
>Akulova Olga Sergueevna escribe:
>--------------
la imagen del santo con el mismo nombre,que recibía el bebe.Mis colegas guias lo llaman "el icono de medida".
:)) :((
" de medida ¿ de qué? " Y ¿por qué "para empezar" no se ha dignado a consultar por lo menos qué es "именная икона" y qué es "мерная икона"? Así se evitan confusiones.
Resulta que es lo mismo :) " Мерная икона - это вариант именной иконы."
http://www.mos-ikona.ru/sections2/mernaya.html
"От именной иконы мерная икона отличается тем, что предназначается только для конкретного человека. Предназначение иконы несложно определить и по внешним признакам – на именных иконах, как правило, представлено плечевое или поясное изображение святого. Мерная икона – это всегда изображение святого в полный рост. Немаловажно, что этот дар неповторим – мерная икона дарится только раз в жизни. Но может быть подарена и взрослому человеку. Каждый христианин стремится иметь у себя мерную икону. Именная икона всегда, так же как и мерная икона, очень почиталась на Руси. Именная икона с изображением своего святого была у каждого верующего. Именная икона должна быть всегда с рядом с человеком."
La diferencia, como ven, está en el tamaño de la imagen del santo. Y sí, se trata del icono con la imagen del santo homónimo de la persona a la que se regala dicho icono. Si se puede decir en español "icono onomástico", no lo sé. A mi me suena raro.
Parece que te interesa mucho el tema, al no saber traducir. Al menos tu amiguito, el Topo, te podría enseñar, ya que lo elogias tanto. Pero cuidado, que la peste se contagia y ahora en tiempos de austeridad económica parece que no todos se pueden comprar desodorante y jugar a los bomberos todos los días.
>Frasquiel escribe:
>--------------
>
>
>
>> -Великий мандрівник- escribe:
>>--------------
>>¿Y qué tiene que ver ésto con la traducción e interpretación? No estaría mal que lo tradujeras al ruso. Или кишка тонка?
>
>A el Gran Turistichka no le gusta este tema. Tampoco le interesa la lengua ni la interpretación. Ya lo sabemos. Me ha visitado FURIOSO con el clon de INDÍGENA a mi página personal.
>
>No sólo la religión es cultura y está relacionada con nuestras vidas, sino que también, por supuesto, tiene que ver con este foro.
>
>Y en cuanto a los pedófilos, hemos de tener cuidado con las fotos de niños y niñas que, supongo, sus padres muestran con toda la buena voluntad, pues se ha de tener en cuenta que no hay esa misma voluntad en algunos foreros. Además, no tenemos, por no sé qué extraña razón, moderador o administrador que cuide de estos asuntos.
>
>Incluso hasta hace pocas semanas un miembro de este foro, que se proclama seguidor de Cristo y no sé cuántas cosas más, exhibía una colección fotos de mujeres en actitud de oferta.
>
>Contra los clones de la Iglesia, que son clones del diablo.
>Contra los clones de este foro, ¡mucho cuidado!
>Frasquiel escribe:
>--------------
>
>
>
>> -Великий мандрівник- escribe:
>>--------------
>>¿Y qué tiene que ver ésto con la traducción e interpretación? No estaría mal que lo tradujeras al ruso. Или кишка тонка?
>
>A el Gran Turistichka no le gusta este tema. Tampoco le interesa la lengua ni la interpretación. Ya lo sabemos. Me ha visitado FURIOSO con el clon de INDÍGENA a mi página personal.
>
>No sólo la religión es cultura y está relacionada con nuestras vidas, sino que también, por supuesto, tiene que ver con este foro.
>
>Y en cuanto a los pedófilos, hemos de tener cuidado con las fotos de niños y niñas que, supongo, sus padres muestran con toda la buena voluntad, pues se ha de tener en cuenta que no hay esa misma voluntad en algunos foreros. Además, no tenemos, por no sé qué extraña razón, moderador o administrador que cuide de estos asuntos.
>
>Incluso hasta hace pocas semanas un miembro de este foro, que se proclama seguidor de Cristo y no sé cuántas cosas más, exhibía una colección fotos de mujeres en actitud de oferta.
>
>Contra los clones de la Iglesia, que son clones del diablo.
>Contra los clones de este foro, ¡mucho cuidado!
--------------
>Siempre admiré a la gente que sabe aprender. La que sin salir de un lugar, puede imaginar otros sitios, y otros y otros más...
>Quiero imaginar esa isla, rodeada por la inmensidad de agua, por la que navegan los experimentados maestrazos, dejando vivir a los viejos lobos del mar...:) (hoy una chica del foro me hizo leer poesía...)
Estoy convencido de que mientras más cerrado es el circulo de habitad de una persona, menos será también su capacidad de ver objetivamente el mundo que lo rodea y comprender las enjundias del mismo. En este caso por más grande que sea la imaginación de esta persona, no servirá de mucho y se degenera con el trascurso del tiempo de la misma forma como los animales, metidos en un zoológico, en poco tiempo pierden todas sus habilidades naturales para poder sobrevivir en el mundo salvaje. Por el otro lado, otra vez quiero regresar al termino que me gusta tanto - la inducción psicología.
>Siempre admiré a la gente que sabe aprender. La que sin salir de un lugar, puede imaginar otros sitios, y otros y otros más...
>Quiero imaginar esa isla, rodeada por la inmensidad de agua, por la que navegan los experimentados maestrazos, dejando vivir a los viejos lobos del mar...:) (hoy una chica del foro me hizo leer poesía...)
Estoy convencido de que mientras más cerrado es el circulo de habitad de una persona, menos será también su capacidad de ver objetivamente el mundo que lo rodea y comprender las enjundias del mismo. En este caso por más grande que sea la imaginación de esta persona, no servirá de mucho y se degenera con el trascurso del tiempo de la misma forma como los animales, metidos en un zoológico, en poco tiempo pierden todas sus habilidades naturales para poder sobrevivir en el mundo salvaje. Por el otro lado, otra vez quiero regresar al termino que me gusta tanto - la inducción psicología.
Si esto sigue así, dentro de poco, ademas del telefono celular, la notebook y el GPS, vamos a tener que comprarnos un contador Geiger personal para ver la radiación de los lugares por donde andamos.
Es verosímil sospechar que la magnitud de esta catástrofe, es mucho mas seria de lo que se comunica.
No tiene remedio, igual que Chernobil, pero al menos, si informaran, sabríamos que, nos va a envenenar.
Estas tecnologias no tienen remedio, salvo, muchos miles de años.
No habría que usarlas!!
Si se siguen envenenando grandes regiones, ¿ Donde va a vivir la gente en el futuro?
Me parece que en este tema, los ciudadanos tenemos que tener una actitud mas militante o proactiva ( como les gusta decir a los anticomunistas) para forzar los cierres de estas plantas, tan peligrosas a futuro.
Hay una ley que nunca falla: va a ocurrir un accidente, no hoy, no mañana, pero va a ocurrir.
Y hay una planta nuclear muy cerca tuyo........
Es verosímil sospechar que la magnitud de esta catástrofe, es mucho mas seria de lo que se comunica.
No tiene remedio, igual que Chernobil, pero al menos, si informaran, sabríamos que, nos va a envenenar.
Estas tecnologias no tienen remedio, salvo, muchos miles de años.
No habría que usarlas!!
Si se siguen envenenando grandes regiones, ¿ Donde va a vivir la gente en el futuro?
Me parece que en este tema, los ciudadanos tenemos que tener una actitud mas militante o proactiva ( como les gusta decir a los anticomunistas) para forzar los cierres de estas plantas, tan peligrosas a futuro.
Hay una ley que nunca falla: va a ocurrir un accidente, no hoy, no mañana, pero va a ocurrir.
Y hay una planta nuclear muy cerca tuyo........
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз