Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4746 (20 ms)
 Пользователь удален
Hola Yelena
Es solo por curiosidad, es una pregunta capciosa, para sacar un relevamiento de opiniones masculinas, o solo lo referente a los usos y costumbres del lugar en relacion a fiambres o conservas etc
 Condor

>Amateur escribe:

>--------------

>Es un caso típico del "desdoblamiento de la personalidad" (canina), cuando la cabeza no sabe lo que hace la zarpa trasera. :)))

>

Ну значит человечество не так далеко ушло от своего животного первоначала :)))
Yo le doy mis buenos días, ella tendrá sus buenos días o se levanta asi( a veces)con "necesidad" de buenos días, por lo pronto igual la saludo aunque quiera ser del bando canino...
¿En tiempos de la Unión Soviética pemitían semejantes mamarrachadas?
>- Wisatawan - escribe:

>--------------

>Mucha gente se pregunta el tiempo que le llevará aprender una nueva lengua, y lo cierto es que esa pregunta tiene difícil respuesta.

la lista ..... por su no aplicación - есть возражения по поводу- se impugna - возражения формулируются в обжаловании (después de lo cual) se llevará a cabo la compensación
цепочка такая вырисовывается
La contradicción de esta frase consiste en que en las oraciónes temporales a cual pertenece ésta, porque tiene la particula "hasta que", se utilizan en subjuntivo solamente cuando se habla del futuro.
El indicativo se emplea mientras se dice sobre "pasado", "presente" y "atemporal".
Cuando vuelva el año que viene, y hablaremos - Cuando volvía el año pasado, hablabamos.
A las doce, cuando hayan terminado, hablaremos - Hablemos a las doce, cuando hemos terminado.
Cundo llege, ya habrán terminado. - Cuando llegué ya habían terminado.
No podría levantarme hasta que acaben todos de comer. - No podía levantarme hasta que acaban todos de comer.
No lo tendría que haber enviado hasta que lo hubieran visto todos(se refiere al futuro) - No lo tendría que haber enviado hasta que lo habían visto todos(se refiere al pasado)
Logico, que haya exepciones, salvo que la particula temporal "hasta que" no pertenece a éstas.
Por otro lado quiero recordar que el condicional simple puede utilizarse en cualquier tiempo real, incluyendo el futuro, o sea, cuando el hablante se refiere a los hechos que estan por llegar.
Me encantaría que, cuando llegaran, ya lo hubierais terminado.
El ruso es más sintético. Además, se te pones a hablar mucho a 20 grados bajo cero se te conjela la lengua. Preste atención a que en español hay más vocales. Se abre más la boca al hablar. ¿No se ha fijado usted que los rusos, ucranianos y eslavos en general se acercan más unos a los otros para hablar? Испаноязычные люди разговаривают друг с другом на расстоянии вытянутой руки, на ближе. Еще один момент.El latino está en todo y para que una persona le preste atención a otra tiene que pronunciar una serie de palabras, sin sentido, para que le presten atención.
>IRINITA K. escribe:

>--------------

>Привет всем! ¡Hola a todos rusohablantes, hispanohablantes y los bilingues! Quería preguntar por qué creéis en español hay esta necesidad de repetir lo mismo tantas veces. La verdad es que yo también lo hago mucho, lo quieras o no, pero se te pega esta manera de hablar. Presto mucha atención en la calle y lo que puedes oir es: "Adiós, adiós, hasta luego, adiós, ya nos vemos, adiós, besitos, que te llamo..." O aceptando algo: Claro, claro, sí, sí, sí, por supuesto..., Y en general, en una conversación están muy presente esto. Y por qué nosotros los eslavos no lo hacemos en nuestro idióma? ( también somos muy afectuosos! )

>

Se busca el Códice Calixtino
El Codex Calixtinus o Códice Calixtino es un manuscrito iluminado de mediados del siglo XII. Constituye una especie de guía para los peregrinos que seguían el Camino de Santiago en su viaje a Santiago de Compostela, con consejos, descripciones de la ruta y de las obras de arte así como de las costumbres locales de las gentes que vivían a lo largo del Camino. También contiene sermones, milagros y textos litúrgicos relacionados con el Apóstol Santiago.

Este documento se conservaba en la Catedral de Santiago de Compostela, pero el 5 de julio de 2011 se notificó su desaparición de la caja fuerte donde estaba custodiado.
 Condor
Para quienes no lo saben ;-).
Nueva gramática de la lengua española. 2009
27.1l Se construyen con gerundio gran número de cláusulas externas a la oración. Estos GERUNDIOS EXTERNOS o PERIFÉRICOS se asimilan a otros adjuntos que ocupan posiciones similares (§ 39.4d y ss.) y se refieren generalmente al sujeto de la oración principal. Se suelen asimilar a las construcciones absolutas (§ 38.11-13), por lo que han recibido asimismo la denominación de GERUNDIOS ABSOLUTOS, TEMÁTICOS o DE TÓPICO ( § 40.2a, b, e, j) en varios sistemas terminológicos. El término absoluto se usa aquí con el sentido del adjetivo latino absolūtus 'desligado, suelto'. APARECEN muy frecuentemente al COMIENZO del período y separados por una pausa (Encaramándose sobre la silla, había conseguido alcanzar el tarro de la mermelada), pero también se admiten en POSICIÓN FINAL de oración, con separación gráfica y prosódica (Así que abandonó, sabiendo como sabía que no conseguiría llegar), o en POSICIÓN MEDIAL, en construcciones que se suelen llamar PARENTÉTICAS, INCIDENTALES o simplemente INCISOS (El Ministerio, viendo el número de casos irregulares que se acumulaban, anuló las pruebas). En todos estos contextos, la oración de gerundio introduce alguna aclaración a lo que se afirma en la oración principal, pero esta información complementaria adquiere matices semánticos diversos que se analizan en los § 27.4-5.
Saludos,-
Я тоже нашла на этой странице : http://www.terra.es/gastronomia/articulo/html/gas13376.htm
ORIGEN DEL PINCHO MORUNO
"una de estas dos razones nos parece mas que lógica.
Primera:
Sabes que los mahometanos no deben usar cuchillos en la mesa pues (con toda la razón del mundo) son considerados un arma, y en la mesa, siempre con seres queridos (amigos o familiares), las armas son una ofensa.
Atravesar con un largo pincho trozos de un alimento (o de varios mezclados) previamente cortado en la cocina, para llevarlo a una "parrilla" o a la mesa ya cocinado, es una solución posible a tal escrúpulo social.
Segunda:
Broche, en francés, es el espeto, es decir la barra de metal con la que se atraviesa a un animal (un cordero, por ejemplo) para asarlo sobre el fuego.
"Brochette",...Brocheta o Broqueta en español (lo que nos hace pensar que el origen del sistema y de la palabra esté en el Renacimiento italiano, y que de Italia pasara a Francia y España), es una "broche" pequeña, con la que desde tiempos inmemoriales, tanto en Francia como sin duda y antes en Italia y España, se han ensartado piezas pequeñas como pajarillos, trocitos de carne, cebolla, pimientos, tomate, etc. es decir, lo que llamamos Pincho Moruno, porque probablemente lo puso de moda algún "moro" en un restaurante o en una playa del Sur."
Интересно, что на севере Испании говорят ( и едят) не tapas, а pinchos. А на южном побережье любят espetos de sardinas

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 742     4     0    115 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...