Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 53 (15 ms)
El origen de "ojalá", como ya se ha dicho, es "Dios quiera". Pero hay que tener en cuenta que no es lo mismo "Quiera Dios que llueva", "Ojalá quiera Dios que llueva" y "Ojalá llueva".
No debemos olvidar que es una interjección que se usa, como indica el diccionario, para denotar un vivo deseo de que suceda algo.

que llueva.
 Пользователь удален
Hola Guille, si vivo en Portugal, pero soy porteño por adopción, y menos mal que en Portugal también vendan el mate (se me lava rápidamente, pero me lo aguanto contra el viento y marea: frío, fiero y amargo!)
Abrazote corodobees querido, mirá que las chicas de este foro harían temblar al más rudo cordobés (prácticamente a cualquiera!) :))
 Пользователь удален
Hola Pedro. Yo lo estoy intentando. Vivo en Argentina, Mar del Plata y estoy relacionándome con una chica de Ucrania, Berdyansk. Pienso viajar hacia fines de Agosto. Luego veremos cuando nos veamos cara a cara. Sí, es un gran desafío. Pero ambos, ella y yo, estamos dispuestos a enfrentar ese desafío. Un abrazo.
Vivo en Francia y aquí tampoco se le dio mucha importancia. Se trata, por lo que dice Vladimir, de algo que sí ha tenido mucha importancia. Muy extraño que no se informe.
Por otro lado, no entiendo la respuesta impertinente de Svetlana para Tanieshka. Si estamos en este foro es porque queremos enterarnos de lo que sucede más allá de nuestras fronteras. Me gustaría que alguien se interesara así de mi país.
 Пользователь удален
Siga con el Lunfardo maestro, que es el pulso vivo del castellano argentino y bien canyengue!
Los "telecomios" son así...
"...Con lo que cuesta armar un puto full.."
>Kaputnik Keruak escribe:

>--------------

>Salud Alfa!

>Ahora entiendo¡

>No me cagaron los 5 mangos, la página no me permite la opción 5 mango.

>Lo cual es una garcada.

>Disculpemé si me se refala un poco de lunfa rante y milonguero.

Las buenas observaciones siempre son tenidas en cuenta, aunque es difícil cultivar una rosa blanca en junio como en enero, para el amigo sincero que me da su mano franca y para el cruel que me arranca el corazón con que vivo....
>Alfa написал:

>--------------

>Y por mí también, Turis.

>Pasa que comencé a ver que tu estilo se empezó a parecer al de tu antípoda... Es la antigua maldición del Monstruo: quien lo mata, se convierte en él...

 Пользователь удален
Buena payada!
> -TURISTA- escribe:

>--------------

>Las buenas observaciones siempre son tenidas en cuenta, aunque es difícil cultivar una rosa blanca en junio como en enero, para el amigo sincero que me da su mano franca y para el cruel que me arranca el corazón con que vivo....

>>Alfa написал:

>>--------------

>>Y por mí también, Turis.

>>Pasa que comencé a ver que tu estilo se empezó a parecer al de tu antípoda... Es la antigua maldición del Monstruo: quien lo mata, se convierte en él...

>

 JAG
En esto ni los hispanohablantes nos ponemos de acuerdo y lo correcto es el uso, lo demas es teorizar.
Podemos decir que lo/la se usa como objeto directo y le como objeto indirecto.
Pero en algunas zonas, como donde yo vivo, cometemos leismo, es decir, usamos le tambien como objeto directo masculino, aunque seguimos usando la como objeto directo femenino, ¿Esto es un error?, puede ser, pero en la calle hablando con los amigos nadie se da cuenta de que lo sea porque todo el mundo lo hace y las lenguas evolucionan, no seamos mas RAE que la RAE.ç
Ademas hay un caso de leismo que se considera correcto, es el "leismo de cortesia". Asi que en el caso que nos ocupa, "Puedo tutearlo" es lo correcto gramaticalmente hablando pero "Puedo tutearle" es correcto si se está usando el leismo de cortesia.
 JAG
En esto ni los hispanohablantes nos ponemos de acuerdo y lo correcto es el uso, lo demas es teorizar.
Podemos decir que lo/la se usa como objeto directo y le como objeto indirecto.
Pero en algunas zonas, como donde yo vivo, cometemos leismo, es decir, usamos le tambien como objeto directo masculino, aunque seguimos usando la como objeto directo femenino, ¿Esto es un error?, puede ser, pero en la calle hablando con los amigos nadie se da cuenta de que lo sea porque todo el mundo lo hace y las lenguas evolucionan, no seamos mas RAE que la RAE.ç
Ademas hay un caso de leismo que se considera correcto, es el "leismo de cortesia". Asi que en el caso que nos ocupa, "Puedo tutearlo" es lo correcto gramaticalmente hablando pero "Puedo tutearle" es correcto si se está usando el leismo de cortesia.
 Condor
Una mujer, cansada de que su marido llegue borracho a casa todas las noches, decide darle un susto para que escarmiente.
Esa noche, cuando el esposo todavía no regresa de la juerga, se disfraza del diablo y lo espera en silencio en la oscuridad.
Apenas escucha girar la llave de la puerta, la esposa se prepara y en cuanto entra el hombre alcoholizado como siempre, cae encima de él gritando:
—¡He venido a llevarte!
El hombre mira con tranquilidad y responde:
—Da lo mismo... ¡Hace veinte años que vivo con tu hermana!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...