Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 250 (11 ms)
 Condor
LA VELA

La Sra. Donovan caminaba por la calle O'Connell de Dublin cuando se cruzó con el padre Rafferty.
El padre le dijo:
- Muy buenos días, ¿no es usted la Sra. Donovan a quien casé hace dos años?.
- Efectivamente padre, soy yo.
- ¿Y no han tenido niños aún?.
- No padre, aún no.
- Bueno, la semana próxima viajo a Roma, así que, si quiere, encenderé una vela por usted y su esposo.
- ¡Oh padre, muchas gracias, le estaremos muy agradecidos!!
Y ambos siguieron su camino.
Años más tarde se encontraron nuevamente.
El sacerdote preguntó:
- Sra. Donovan, ¿como se encuentra usted ahora?.
- Muy bien, padre..
- Y dígame, ¿han tenido niños ya?
- ¡¡Oh si, padre, 3 pares de mellizos y 4 criaturas más!!. 10 en total !!!.
- ¡Bendito sea el Señor!. ¡Qué maravilla! ¿Y dónde está su amante esposo?.
- Camino de Roma, a ver si puede apagar la maldita vela.
En ruso eso sonará aun más grosero y atrevido que "ps-ps". Imagínense por un instante qué puede suceder si alguien diga a una chavala rusa desconocida:
"Какая оппа!"

Aunque, no sé, puede que hoy en día las chicas jóvenes ya lo tomen como un piropo, todo cambia en esta puta vida. Как там в песне поётся:
"Танцуй Россия и плачь Европа, а у меня самая, самая красивая оппа!"



 Пользователь удален
Para no confundir aun más a los hispanohablantes:
российский - de Rusia, русский - de etnia rusa.
Y como NO existen empresas ni compañías de etnia rusa, ni tampoco de etnia tártara o udmurta etc., todas las empresas existentes en la Federación de Rusia (o bien Federación Rusa) son российские.
Русских компаний, или фирм, или частных предприятий - не существует!
Татарских, башкирских, якутских, чеченских - тоже! Нет такой организации формы собственности! Все они - российские.

>Frasquiel написал:

>--------------

>

>kátorga zhanik

>

>¿Alguien podría ayudarme a recontruir la frase indicada, en ruso correcto y en cirílico? Entiendo que quiere decir, más o menos, "condenado a trabajos forzados"

>

>Gracias.

Hay una aclaración importante, la que nadie aún destacó en esta discusión, a saber:
Los trabajos forzosos y kátorga no quiere decir exactamente lo mismo. La diferencia indispensable consiste en que kátorga - son trabajos forzosos estando preso(en exilio), mientras que uno puede estar condenado a trabajos forzados sin estar en prisión.
Huyyy Perdon no fue mi inteción armar un lio aqui, lo dije con toda buena intencion, pensando que camarada es como "compañero", buen eso pensé, y parece que encierra aun mas cosas, el siginificado de la palabra, sinceramente si hubiera sabido que iba a armar lio, mejor ni la nombraba jajaja, DISCULPEN A TODOS, espero sepan disuclpar!!!, haggg sigo metiendo la pata :(
Parala la proxima diré "amigo/s"
Un saludos a todos, espero se calmen lo ánimos y adisfrutar del foro :)
Fede
¿Aún no os habéis acercado tú y el Turista a la consulta del psiquiátrico?
>Lobo ferós escribe:

>--------------

>Fíjate soy un lobito siberiano,yo resisto cualquier invierno,pero a ti me costaría tragarte por eso abuelito,mis amigos se encargaran de ti cuando camines de noche en la oscuridad mas cerrada y sientas aullar a un pero o a un lobo, ponte atento nunca sabras cuando llegareeee

Estabamos esperando a que nos recomendaras a tu siquiatra. Pero eres tacaño hasta la médula.
>Barcelona написал:

>--------------

>¿Aún no os habéis acercado tú y el Turista a la consulta del psiquiátrico?

>

>

>>Lobo ferós escribe:

>>--------------

>>Fíjate soy un lobito siberiano,yo resisto cualquier invierno,pero a ti me costaría tragarte por eso abuelito,mis amigos se encargaran de ti cuando camines de noche en la oscuridad mas cerrada y sientas aullar a un pero o a un lobo, ponte atento nunca sabras cuando llegareeee

>

 Condor
Para aclarar el asunto les dejo un poco más del contexto.
"Ya para la época, (Yoya) había logrado cierta reputación como peluquera y manicurista, y siendo aún muy joven, regentaba un modesto pero concurrido local en Matanzas que le había dejado su madre de crianza. (.........)
Rosita Rodríguez, una vecina solterona y bastante mayor que tenían en Matanzas, las terminó de criar, (...). Yoya permaneció con aquella hasta su muerte y de ella aprendió el oficio de la peluquería."

>In-Cognito escribe:

>--------------

>Para no confundir aun más a los hispanohablantes:

>российский - de Rusia, русский - de etnia rusa.

>Y como NO existen empresas ni compañías de etnia rusa, ni tampoco de etnia tártara o udmurta etc., todas las empresas existentes en la Federación de Rusia (o bien Federación Rusa) son российские.

>Русских компаний, или фирм, или частных предприятий - не существует!

>Татарских, башкирских, якутских, чеченских - тоже! Нет такой организации формы собственности! Все они - российские.

Estoy de acuerdo!
 Пользователь удален
Respuesta, digna de un Maestro. Gracias!
>edusipan escribe:

>--------------

>bueno para es solo una reaccion ante una expresion sin ninguna cognotacion maliciosa.

>

>y que se esta exagerando, mas aun que nuestras relaciones son tanto virtuales como superficiales.

>

>por eso creo que es digna persona tubo seguro un momento incomodo o fastidioso, o tal vez a veces tomo a al ligera l que manifiestan

>

>Amigo Alfa. este tranquilo que una buena relacion de las que sea solo se basa en un buena base tolerante

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 590     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...