Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 250 (59 ms)
 Пользователь удален
Queridos amigos,
Gracias a todos por el intento de ayudar!
La variante de Yelena, en el sentido de la traducción directa, me resulta muy interesante, porque transmite la idea del original... Ljubomir, lo ideal sería encontrar un equivalente popular, pero, como en el caso de los proverbios bíblicos(y éste me suena muy a eso), la traducción literal es un camino aceptable.
Yendo aún más a la literalidad, recién se me ocurió una variante interpretativa, a ver qué les parece...
"Кто уйдёт(уходит) не попращавшись, вернётся(возвратится) без приглашения"
Sobre esto ya me he expresado en varias ocasiones. Estoy de acuerdo con Cóndor: al administrador le conviene así. Pero creo que está equivocado y está perdiendo una buena ocasión. Gente muy interesante, como bien dices, Elena, hace mucho tiempo que dejó de participar, otro número, quizá más numeroso aún, ha obviado este sitio por la misma razón. El boca a boca no es favorable. No sé si esto se convertirá en un sitio de encuentros. Aquí sólo hay unos cuantos. Los demás NO EXISTEN y los GAMBERROS y XENÓFOBOS la gente los evita.
Не вешай лапшу на уши. Все прекрасно знают кто есть ху. Не старайся, не получится у тебя. EstÁs DESPRESTIGIADO. Y después que te metiste acompañerito de marica, aún más.
>Vladimir написал:

>--------------

>А еще есть вот этот мой первый аватар, который я оставил в память о первой регистрации на сайте. Это тоже я - прошу любить и жаловать. Без тильды, уж не обессудьте. Есть и еще один клон Туриста - Vladimír, c неправильной тильдой. Так это опять же не я. Ну вот, так, значит, и отметим. На всякий пожарный случай.

Hola Arturo!
Yo sería más cauto con esa fecha (1825). Si te fijas aquí:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD
Verás que hacia 1825 Pushkin todavía no había escrito ni publicado aún el grueso de sus obras. Si se piensa que en aquellos años las traducciones se hacían varios años después de la publicación del original, esos datos habría que chequearlos. Por ejemplo, Pushkin publicó "Метель" en 1831. El dato de 1825, por tanto, es incorrecto para esa obra.

>JFS написал:

>--------------

>¡Vaya, qué cosas puede hacer un pueblo unido! ¡Y sin violencia!

>¡Felicidades, Egipto! ¡Bienvenido a la libertad y a la democracia!

>

José, andas con demasiada prisa. La libertad y la democracia... Faltan años todavía, y no pocos, para lograrlas, sobre todo en un país árabe. Pero un hecho es cierto: un pueblo unido es capaz de hacer muchas cosas, más aún de lo que se podría imaginar. Ojalá que las fuerzas del extremismo islámico no se apoderen de esta victoria del pueblo egipcio.

>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>Lamentablemente es así, Turista.

>Todas las revoluciones populares comienzan llenas de buenas intenciones, luego, cuatro vivos se apoderan de ellas y en nombre de un pueblo al que no representan, lo oprimen.

>Por eso yo sostengo la ideología del bolsillo, cuido mis interese.

>Si todos hiciéramos así,si todos controláramos, los gobiernos serían mas equitativos.

>

Анекдот в тему:
Все революции проходят под лозунгом "Хуже не будет!", и всякий раз
оказывается, что бывает и хуже.
Todas las revoluciones suceden bajo la consigna "¡Ya no podrá ser peor!", y cada vez resulta que sí, que puede ser aún peor.
 Пользователь удален
Perdón, hay una investigación previa hecha en Francia, con el
mismo enfoque y mas exitosa, que los investigadores españoles hacen referencia como previa a la de ellos.
El cable que levanta, esta noticia hace referencia a una publicación especifica, donde se encuentran los antecedentes de esta investigación, que, por otra parte, se encuentra en los primeros tiempos de su desarrollo.
No hay que crear tantas expectativas sobre algo que aún está en etapas previas a una implementación en humanos.
Es un enfoque interesante, prometedor, pero, le falta su tiempo para concretarse en algo que se pueda conseguir en una farmacia.
Perdón Fidel Castro, pero después de leer tu terrible sobrenombre (porque no creo que seas el verdadero cubano malnacido) me dieron ganas de ofenderte. Más aún después de leer tu comentario sobre la 'frustrada creación de Dios'. Digo, ¿es único tu ejemplo? ¡Cómo te debiste haber tardado en encontrar algo así... tan profundo!
No me considero una frustación de la creación. Igual y tu ejemplo fue muy claro. Sin embargo, me quedo con el del primer 'guest'... me pregunto quién habrá sido.
Gracias.
Un abrazo,
Izak
 Пользователь удален
Viste vos, Fulvio, y que me perdone el siempre atento Frasquiel por no hablar sobre traducciones, creo que ni las prisiones, ni las libertades ya son las de antes...
Qué es la Libertad??? Ya conocemos esa famosa libertad condicional, dada triunfantemente por los grande Libertadores como Espartaco, Simón Bolívar, José de San Martín, Lenin & Cº, entre otros tantos...cuántos más aún habrá...)
Свобода - это не то, что кто-то когда-то кому-то может дать. Настоящая Свобода это то, что никто, никогда, ни у кого не сможет отнять!
 Condor

>Tanieshka escribe:

>--------------

>(No terminé el mensaje)

>

>"Pues" suena más a una completa afirmación. Y no entiendo el "si", pues no veo ninguna condición en la frase original.

Respecto a 'que si' María Moliner dice lo siguiente:
Que si... Expresión frecuente en lenguaje familiar para iniciar la referencia a cada una de las cosas que se cuentan como dichas por otra persona: "Con que si tiene mucho trabajo, que si ha estado malo, que si ha tenido mala a su mujer... el caso es que aún no lo ha hecho". Que si fue que si vino, que si tal que si cual.
Diccionario de María Moliner

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 431     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...