Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 24 (6 ms)
Mayita: creo que te hace falta marcar dos ceros (00).
Lo que puede hacer una equivocación al marcar un número de teléfono.
"определить" es "determinar"
Existe cierta distancia entre "determinar"-определить y "marcar"-обозначить.
Marcar un pasodoble,pegarse la fiesta, pegarse un desfase, pegarse una juerga, ayer se metió un fiestón.....
no te puedo ayudar traducir esta pesadilla
para mi cada marca de acero tiene su
codigo en ISO , usted tiene que directamente marcar
codigo de acero .Creo es unico camino.
Mas probable no existe traduccion directo.
 Пользователь удален
La palabra "marcar" es mejor traducir como "обозначить" о "определить", entonces sería: "Землетрясение на Гаити в 2010 обозначило (или определило) начало новой эрЫ, "Космической Эры"".
 Пользователь удален
Pero yo proponía que primero muestre aquí, siempre usando números ficticios, a ver si la CANTIDAD de los mismos es la correcta... Simplemente puede que no este bien anotado...por ejemplo...
si ahí está todo bien, entonces se debería marcar
00 (núm salida internacional)+7(cód. Ruisa)+095(cód. Moscú)+xxxxxxx(nº celular)
O sea, si el celular fuera de Moscú, se debiera marcar 00+7+095+xxxxxxx
Saludos
>Alfa написал:
>00 (núm salida internacional)+7(cód. Ruisa)+095(cód. Moscú)+xxxxxxx(nº celular)

>O sea, si el celular fuera de Moscú, se debiera marcar 00+7+095+xxxxxxx

Ahora tenemos dos codigos de Moscu (495 y 499) a cambio de uno 095. Para llamadas al celular se debiera marcar 00+7+XXXXXXXXXX
Ejemplo:
007(903)1234567.
903 es un codigo del operador celular Beeline
 Пользователь удален
gracias carlos pero solo los indican y en realidad no se marcan...
>Carlos Abrego написал:

>--------------

>Mayita: creo que te hace falta marcar dos ceros (00).

no te puedo ayudar traducir esta pesadilla
para mi cada marca de acero tiene su
codigo en ISO,Usted tiene que marcar directamente
codigo de acero.Creo que es unico camino.
Mas probable no existe traduccion directa

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 587     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...