Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 104 (51 ms)
Extraído del DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS
3. Cuando significa ‘tener presente algo en la memoria’, en la lengua general culta funciona como intransitivo pronominal y va seguido de un complemento con de (acordarse de algo):
«¿Te acordás de que lo hablamos unas cuantas veces?» (Benedetti Primavera [Ur. 1982]);
«¿Os acordáis de cuando a Miguel se le rompió el micrófono?» (Montero Amo [Esp. 1988]).
Aunque ya desde antiguo es frecuente omitir la preposición de cuando el complemento es una oración subordinada, especialmente en la lengua oral y coloquial (Me acordé que..., ¿Te acordás cuando...?), se recomienda mantenerla en la lengua escrita. Los verbos acordar y recordar comparten este significado, pero en la lengua general culta se construyen de modo diferente: acordar, como se acaba de explicar, es intransitivo pronominal (acordarse de algo), mientras que recordar (→ recordar(se), 2a) es transitivo (recordar [algo]).
ESPÉRAME Y VOLVERÉ
Espérame y volveré.
Espera ansiosa...
Espera, cuando las lluvias
traigan tristeza.
Espera, cuando el verano
traiga calor.
Espera, cuando los otros
sean olvidados.
Espera, cuando de lejos
no lleguen cartas.
Espera, aun cuando todos
estén cansados ya de esperar.
Espérame y volveré.
Ignóralos si te dicen
que es tiempo ya de olvidar.
Deja que mi hijo y mi madre
piensen que yo ya no existo.
Cuando todos mis amigos,
cansados ya de esperar,
se reúnan junto al fuego
y beban el vino amargo
a mi memoria, espera...
Espera, y no te apresures
a vaciar también tu copa.
Espérame y volveré
a despecho de mil muertes.
Los que no me esperaban
quizá dirán: "Tuvo suerte".
Ellos no comprenderán
que en el rigor del combate
tu esperar me salvó.
Mas cómo sobreviví,
sólo tú y yo lo sabremos,
pero tú supiste esperar
como nadie esperó.
La guerra de los ivanes, Catherine Merridale.
Reminiscencias
Hola, compañeros! Escuchando esta canción no se por qué, pero no se me quita la sensación de que suena muy al estilo argentino, a pesar de que el cantante es ecuatoriano. Más sorprendente será que, siendo esa canción tan simple y sencilla a primera vista, es tan entrañable y cautivadora. Самое прикольное, что в середине этого клипа появляется здание МИДа России, ни к селу, ни к городу, чтобы это значило?



"JULIO JARAMILLO REMINISCENCIAS. Una maravilla de melodía y los vídeos muy valiosos, En realidad me siento muy contento, cuando escucho a mi cantante de mi juventud, entonar esta bella canción, y a mi memoria, regresa esa mujer, que un bendito día,fue mi querer, mi amante, y mi amiga.hoy no esta, hacen ya siete años, que se marcho, con Dios,quizás nos encontremos, nuevamente,donde le hablare, de las cosas que pasaron, en su ausencia.gracias BEBP20 por subir este lindo tema, viva JJ."
Из местного словаря:
изменить
I сов., дат. п. 1) (совершить предательство) traicionar vt
изменить родине — traicionar a la patria 2) (нарушить верность) traicionar vt (тж. перен.);
faltar vi (a);
ser infiel (в любви)
изменить (своему) слову, долгу — faltar a su palabra, a su deber
изменить убеждениям — traicionar a sus convicciones;
volver la chaqueta (fam.)
память ему изменила — le traicionó (falló) la memoria
счастье ему изменило — le traicionó la fortuna
изменить себе — traicionarse a sí mismo II сов., вин. п. cambiar vt, mudar vt;
modificar vt (частично);
variar vt, alterar vt (видоизменить)
изменить направление — cambiar la dirección
изменить ход событий — cambiar el curso de los acontecimientos
изменить законопроект — introducir enmiendas a un proyecto de ley
Muy guapo y diligente amigo Маркиз де Помпа Дур:
Me permito corregirte, sin el ánimo de ofender:
La suerte está Echada, sin H.
COMPARA:
Ha HECHO muchas locuras en EL LUPANAR (dices que es tu lugar de trabajo, por qué allí, a poco eres mocho, tullido, baldado y no puedes conquistar una chica para tí solito? Ó eres aquel mulato de la última novela de Gabriel García Marquez "Memoria de mis putas rtistes", que hacía cantar a las mulas?)
Ja-ja-ja! Me sacó risa tu presentacion personal.
Bueno, compara:
He HECHO buenas amistades en "diccionario.ru (hacer)
ECHÉ la canita al aire. (echar)
Amigo, valoro tu sentido de humor! Но слегка коробит, не ожидала столкнуться с вульгарностью на этом сайте.
No siempre la Real Academia debe ser la que "invente" un término. El término viene dado por el uso. Es el pueblo o los usuarios, los que determinan cómo les es cómodo denominar una cosa u otra. En España estos dispositivos son conocidas popularmente como pinchos o lápices, sin embargo, en otros países de habla hispana, los cuales constituyen la mayoría de los hablantes en este idioma, los denominan de otros modo. Mucho se usa la denominación americana. Guste o no. Pero es cómodo.
>Jose Olivera Soto escribe:

>--------------

>Pues,aquí en Perú le llamamos "memoria USB". Y coincido con R. DEL MORAL AGUILERA en que los eruditos de la Real Academia de la lengua española ya deberían haber acuñado un término específico para este dispositivo tan empleado y tan mentado.

Hola, a veces traducir no ayuda mucho. Y ya verás que muchas palabras se usan de modo diferente. Te suelto una palabrita. Подруга. Amiga. Tradúcelas. Claro, se puede decir en ruso compañero de escuela. Pero dirigirte a una persona normal con la palabra compañero, suena fatal.
Y no te sorprendas, siempre que interviene el Topo hay follones. Pero yo me divierto. Éxitos en el ruso. Y paciencia.
>Federico Dominguez написал:

>--------------

>Gracias por las correciones Turista, un saludos y nos vemos, osea seria Bolshoe spasibo, y druzya , jeje ya me queda grabado en la memoria

>Saludos y gracias..

>Fede

>> -TURISTA- escribe:

>>--------------

>>Muchas gracias - Большое спасибо. Y éso de camaradas suena un poco a comuñaco. Sería mejor decir друзья, господа.

>>>Federico Dominguez написал:

>>>--------------

>>>Mnogo spasibo tovarish, secha ya zakonchitsa maya rabota, espero!

>>>poka :)

>>>Fede

>>>>Amateur escribe:

>>>>--------------

>>>>шушун - un antiguo abrigo de mujer campesina rusa en forma de blusa o pelliza corta

>>>>старомодный ветхий - anticuado y vetusto

>>>>

>>>>в шушунé - vestida de shushún

>>>

>>

>

Hasta autores del siglo de oro español han utilizado esta variante:
(...), y quitar los pecados del mundo, el apartar el grano de la paja, y quemar la paja. Dixo, ** 1626 - 1635 Francisco Quevedo y Villegas Política de Dios, gobierno de Cristo.


(...) visto, que hay que proceder a una selección para apartar el grano de la paja, y es natural que así sea ** 1950 Julio Casares, Introducción a la Lexicografía moderna.

(...) tento, donde sin duda hallaría mucha luz sabiendo apartar el grano de la paja. Que después había de haz ** c 1594 Esteban de Garibay, Memorias de Garibay.
>Yelena escribe:

>--------------

>Barcelona, no "ataco" a Vladimir :)))) , tranquilo.

>

>Sabe de sobra que en España se dice "separar la paja del grano/ trigo de la paja". ¿Algunos dicen "apartar el trigo de la paja"? Serán poquísimos.


Por: MTFS Rosa Ma. de Prado González
Dios hizo al hombre porque le gustaba escuchar historias. (Keen, S, 1973)
....
El porqué del uso de la metáfora:
El curador no debe decir la verdad desnuda. Tiene que emplear imágenes, alegorías, figuras, un lenguaje portentoso u otros caminos ocultos e indirectos. (Paracelso. En O¨Hanlon, 1995)
El ingeniero de metáforas debe acostumbrarse a un lenguaje intermedio entre la producción de una idea y su emoción correspondiente.
El lenguaje metafórico es el más capaz de quedar impregnado en la memoria durante largo tiempo. La naturaleza de la memoria es de carácter mítico y a-histórico. El recuerdo de acontecimientos y personas deja de ser una crónica histórica para convertirse en una estructura mítica.
El cuento ....Es un intento de engrosar la historia de esperanza en ciernes que surge del relato en la terapia, de darle el color, imaginación y movimiento que la haga atractiva y útil para abrir más espacios en el corazón.
....................
.....
El cuento es una invitación a volver a imaginar mundos posibles y placenteros, un vehículo que nos permite hacer un recorrido por el pasado, presente y futuro de nuestras vidas con la sensación de que lo que más valoramos nos guía en el camino y sobrevive a la adversidad
................
El mito sobrevive a cualquier crónica pretendidamente real de los acontecimientos.
El mito no se puede descifrar exactamente y produce una expectativa de alerta desesperada que intenta una y otra vez comprenderlo. Lleva a quien lo escucha a abrir mas puertas, a entender y aceptar un número ilimitado de posibilidades para narrar la vida.
Разные толкования, углы зрения, приукрашивание,.... пересказ одной и той же истории на любой вкус и цвет. И всё это как раз для того, чтобы снять любое чувство тревоги, чтобы не бдением страдать, а спать спокойно и видеть красивые сны...
Не по мне эти истории со счастливым концом. Ещё с детства нравился Андерсен.
Как правильно прочитать? Помогите. Делаю аудио-книгу.
Здравствуйте! Меня зовут Андрей Лагута, я занимаюсь созданием аудио-книг. Готовлюсь к созданию ромна "Сумерки" Дмитрия Глуховского. Нужна помощь знающих испанский, т.к. названия глав у него на испанском, и по тексту также встречаются испанские слова и предложения.
Нужен литературный перевод, а главное - знание, как правильно прочитать, произнести вслух. не хочу выглядеть невеждой, когда буду читать по испански.
Вот названия глав:
Capítulo II
La Tarea
El Tremedal
El Auto de Fe
La Fiebre
La Obsesión
La Advertencia
La Intrusión
«el conocimiento es una condena» - (перевод есть, нужно только уметь правильно прочитать).
La Iniciación
La Revelación
La Condena
Feliz Año Nuevo
El Encuentro con el Destino
El Fin del Mundo
El Templo de la Memoria
Las Conversaciones con Dios
Capítulo I
Остальной текст, появиться по мере создания аудио-книги. Очень прошу помочь с переводом, и правильным прочтением, т.е. хотелось бы увидеть кирилицей, как правильно прочитать это... Спасибо!!!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 601     4     0    91 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...