Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 158 (12 ms)

>Vlad Reznikov написал:

>--------------

>Конечный срок действия данных велосипедов рассчитан до начала первого квартала 2006 года, в соответствии с чем данный срок должен быть продлен. В целях выполнения этой работы мы ходатайствуем о предоставлении нам соответствующей котировки.

В целом, твой перевод, несомненно, лучше моего, за одним исключением:
Фраза "motivo por el cual" = causa activa = по этой причине = ввиду того что, потому что.
A causa de que
Merced a que
Puesto que
En vista de que
То есть, в данном случае предложение является причинным "casual", а не следственным "final".
Если бы оно было следственным, то, соответственно, могли бы стоять другие речения(но не "motivo por el cual"), как то:
A fin de que
Con el fin de que
Con el propósito de que
Con la intención de que
Con el objeto de
Con la idea de que......
FUI, FUE, ETC. no se acentúan por el mero hecho de ser monosílabos. La causa principal de que no se acentúen es que esos monosílabos no tienen una palabra o pareja correlativa que, al ponérsele el acento ortográfico, se diferencia semánticamente. Ese es el motivo principal. Respecto a las burradas, pues todos somos BURROS. Cada uno a su modo.
>Carlos Abrego написал:

>--------------

>Aunque es cierto que el tema era "burradas de los que hablan en español".

HP
>Amateur написал:

>--------------

>

>> -TURISTA- написал:

>>--------------

>>"Les felicito a todos con este dia que se relaciona". Спасибо, Катя, за добрые слова, хотя я никогда не служил в армии. Воюют армии, народы, по вине политиков. А по поводу Вашего испанского, позволю себе заметить, что Вы допустили ошибку, характерную для русских. нужно сказать "felicitar por, felicitar con motivo de...". Saludos.

>

>Маразм крепчал, отягощенный манией величия на фоне жуткого комплекса неполноценности...

Лена написала: ¿Podría explicarme el por qué de llamar a los catalanes "polacos" en sentido peyorativo, por favor?
В этом случае, el porqué, является существительным и пишется слитно.
Sustantivo masculino que significa ‘causa o motivo’. Se usa precedido de determinante y su plural es porqués: «No entiendo el porqué de esas letanías» (Nieva Zorra [Esp. 1988]); «La lucidez de su mente no alcanzaba a comprender los porqués de su hijastro»
Евгений, в Испании для детей часто организуют различные "talleres" , попросту "кружки".
Encontré esto sobre el diagnóstico participativo, llamado también "comunitario" o "compartido" : "El diagnóstico participativo es una opción para promover alternativas y solución a los problemas de una comunidad. El mismo sensibiliza y motiva a los habitantes de la comunidad con los procesos de cambio y los hace partícipes activos de los mismos con el fin de mejorar la calidad de vida"
что-то вроде "самооценочной практики коллектива" ???
Всего доброго
Colegas: renuncio a entender la lógica de este foro. No puedo continuar con el texto, por algún motivo no admite que siga agregando información; por otra parte, no da la posibilidad de borrar o de redactar los mensajes ya enviados... En fin, en comparación con otros foros de la red, este parece ser aún muy primitivo. Cuando se me pase el mal humor intentaré de nuevo compartir algunas ideas con ustedes. Lo siento!
Según señalan estudiosos, un aspecto sumamente interesante del texto es que mezcla la antigua religión eslava y el cristianismo. La esposa de Ígor, Yaroslavna, es famosa por invocar a los dioses paganos desde las murallas de Putyvl, aunque también están presentes algunos motivos cristianos.
Otro punto que sitúa al libro lejos de los cantares épicos occidentales de la misma época lo constituyen sus numerosas y vívidas descripciones de la naturaleza y el papel que ésta desempeña en la vida de los hombres.
 Пользователь удален
Buenos consejos que das. Parece que alguna rusita te ha mandado a tomar pol'culo.
>Miguel Gatti написал:

>--------------

>¡Qué inocente eres, parce! No te creas que a las rusas les interesa una una amistad sincera con hombres extranjeros. El motivo será poder casarse o encontrar una fuente de plata. No te lo estoy diciendo de todas, sino de la mayoría de ellas. Por eso, ten cuidado y nunca pierdas la cabeza por muy guapas que sean.

...Las obras del trovador ruso fueron vertidas al español por el escritor y poeta cubano Juan Luis Hernández Milián, Premio Nacional de Traducción y reconocido por sus traducciones de Alexander PUSHKIN )el subrayado es mío), Serguei Esenin, Boris Pasternak, Anna Ajmatova, Valery Shamshurin, poetas rusos contemporáneos. Con motivo de la publicación del libro Ria Novosti conversó con Juan Luis HERNANDEZ MILIAN y con el director editorial de Ediciones Matanzas Alfredo ZALDIVAR...


Sólo digo que "apartar" NO puede ser motivo de censura, y no son pocos los que la dicen o escriben. No importa si se usa más o menos. Quiero que quede claro para Cóndor.
>Yelena escribe:

>--------------

>Barcelona, no "ataco" a Vladimir :)))) , tranquilo.

>

>Sabe de sobra que en España se dice "separar la paja del grano/ trigo de la paja". ¿Algunos dicen "apartar el trigo de la paja"? Serán poquísimos.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...