Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1045 (27 ms)
 Пользователь удален
Así es de flexible el idioma español. Este chiste se llama "Al Administrador".
Una atractiva mujer se dirige hacia el bar de una taberna rural y le hace unos gestos al cantinero, el cual se acerca a ella inmediatamente.
Ella le hace señas para que acerque más su cara. Cuando está cerca, gentilmente le empieza a acariciar su espesa barba.
"¿Eres el administrador de este lugar?", le dice mientras le acaricia la cara con las dos manos.
"Realmente, no".
"Puedes decirle que venga. Necesito hablar con él", le dice ella mientras sus manos siguen acariciando su barba y su pelo.
"Me temo que no voy a poder", dice respirando excitado, "¿la puedo ayudar en algo?"
"Sí puedes, necesito que le des un mensaje", dice ella, mientras le introduce dos de sus dedos en la boca y deja que él los chupe suavemente, "dile al administrador que no hay papel higiénico en el lavabo de las señoras".
por Madre Teresa de Calcuta
Sólo para mujeres fenomenales
Siempre ten presente que la piel se arruga, el pelo se vuelve blanco, los días se convierten en años...
Pero lo importante no cambia; tu fuerza y tu convicción no tienen edad.
Tu espíritu es el plumero de cualquier tela de araña.
Detrás de cada línea de llegada, hay una de partida.
Detrás de cada logro, hay otro desafío.
Mientras estés viva, siéntete viva.
Si extrañas lo que hacías, vuelve a hacerlo.
No vivas de fotos amarillas...
Sigue aunque todos esperen que abandones.
No dejes que se oxide el hierro que hay en ti.
Haz que en vez de lástima, te tengan respeto.
Cuando por los años no puedas correr, trota.
Cuando no puedas trotar, camina.
Cuando no puedas caminar, usa el bastón.
Pero nunca te detengas!!!
-ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:
>--------------

>Вот несколько вариантов такого обращения: "enano"(лилипут), "gordi" (толстячок) u "ojitos" (глазки), "amor" (любовь) "cielo" (небо), el clásico "vida" (жизнь моя) es el preferido por los hombres, mientras que las mujeres son más propensas a bautizar a sus compañeros con adjetivos del tipo "osito" (медвеченок) , "peloncito" (лысый мой) o "cachorrito" (щенок). Есть испанки, которые не любят обращение Чурри.

Turista ¿de dónde saca Usted toda esta información? ¿De sus observaciones? ¿o se basa en las encuestas llevadas a cabo por Usted?
En cuanto a las parejas, diría que lo más corriente es "cari" (de "cariño").
"Enano", "gordi" ("gordito/ta") utilizan más en el trato con bebés y niños pequeños.
A parte de "churri", hay "pichurri" y "pichurrín".
Saludos

>Mapaches Mom escribe:

>--------------

>

>>Кузя написал:

>Kuzyaka, Vos no lo tienes (misoginia)porque todavia sois mujer (lo espero)

>Que lastima que tu amiguito Fra Fras(quito)QUEL ni poronga no habla en ruso. Es tan cuadrado ?

> Parece un trol esferico.

>Ku, tienes 1 hora para mi. Salgo por viaje a las 22. De cualquer modo ya mitad de foro conocen tu estupidez. Y mas horrible es tus fotos que acomodaste en tu pagina. Ahora entiendo tu odio. Tienes envidia a todas mas o menos simpaticas minas.

> O misoginia?

¿Qué dirían sus parientes políticos y amigos argentinos tan apreciados por Usted?
Según muchos psiquiatras, las personas con COMPLEJO de INFERIORIDAD a menudo desarrollan el COMPLEJO de SUPERIORIDAD. Estas personas son incapaces de ser sinceras y no pueden mostrarse tal y como son.
Parece que la vida la MACHACÓ tanto que tiene HERIDAS profundas de todo tipo (volviendo al tema).
Aleksey, como escribes en español este aviso, me permito hacerte algunas observaciones filológicas.
Familia moscovita necesita intitutriz española. Joven de 30 a 35 años. Por un largo período. El conocimiento del ruso sería un aspecto positivo a considerar, pero no decisivo. Buzón de contacto.......
Así queda un poquito más compacto y "suena" mejor, aunque no es la única forma de decirlo ni una versión definitiva, pues tengo mis dudas sobre el uso de la palabra INSTITUTRIZ, que aunque es una "Mujer encargada de la educación o instrucción de uno o varios niños en la residencia familiar de estos", no estoy muy seguro de su uso. Saludos y éxitos.
>Borovskiy Aleksey написал:

>--------------

>La familia en Moscú busca a la institutriz de España.

>La muchacha 30 - 35 años. Es deseable para el período largo. El conocimiento del ruso es saludado pero no es obligatorio. E-mail para el enlace: frondelune@yandex.ru

 Пользователь удален
José Frasquiel, lo único que se me ocurre en este caso es la variante "Сказы об Урале" - Leyendas de Urales. Es un libro de cuentos folclóricos de los habitantes rusos de la región de los montes Urales, que es la frontera natural entre Europa y Asia, recogidos y elaborados por un eminente escritor y filólogo ruso Pável Bazhov. Y la figura podría ser tanto de hombre - entonces debería ser el mismo Pável Bazhov, como de mujer - en este caso se trataría del personaje más famoso del cuento "Малахитовая шкатулка" - la llamada Хозяйка Медной горы, Dueña del Monte de Cobre. El libro es muy bueno, te recomiendo, es una de las joyas del folclore ruso. Suele llamarse por el nombre de su cuento principal: Estuche de malaquita.
cuandoquiera. cuandoquiera que. Locución conjuntiva temporal que significa ‘siempre que o en cualquier momento en que’: «Dondequiera y cuandoquiera que el Consejo de Seguridad decida actuar contra una amenaza a la seguridad, todos los países miembros están obligados a prestar ayuda» (País [Esp.] 8.10.02). En el habla esmerada, no debe prescindirse de la conjunción que: Marca de incorrección.cuandoquiera el Consejo de Seguridad decida... El primer elemento de esta locución conjuntiva ha de escribirse hoy en una sola palabra (cuandoquiera), por lo que no debe confundirse con la combinación ocasional del adverbio relativo cuando y la primera o tercera persona del presente de subjuntivo del verbo querer, que significa ‘en el momento que desee’: «Una cosa es que una mujer pueda hacer lo que quiera y otra es que le sea posible hacerlo cuando quiera y con quien quiera» (Rossetti Alevosías [Esp. 1991]).
Y en otros países lanzan un cubo de agua a la calle. Según me han dicho, en Cuba los comunistas intentaron combatir esa tradición, pues es, según ellos, una superstición que en una sociedad materialista no tiene lugar.
>Мария Елгазина написал:

>--------------

>Tradiciones (o sea barruntes) de Nochevieja en América Latina:

>

>1.En algunos países de Latinoamérica se recibe el año con las ventanas totalmente abiertas. El objetivo es que salga afuera todo lo malo del año que se va y recibir lo bueno del que viene. En España algunos han incorporado esta tradición y le han sumado arrojar un vaso de agua por la ventana para ahuyentar malos augurios, tal y como se hace en Perú.

>

>2. En Argentina- Las mujeres estrenan las ‘bombachas rosas’ que recibieron de ‘Papá Noel’ en Navidad para tener éxito en el amor.

>3. En Chile- Dar vuelta a la manzana ( o alrededor de la cuadra del barrio donde vive) con una maleta para viajar en el año.

>

Reminiscencias
Hola, compañeros! Escuchando esta canción no se por qué, pero no se me quita la sensación de que suena muy al estilo argentino, a pesar de que el cantante es ecuatoriano. Más sorprendente será que, siendo esa canción tan simple y sencilla a primera vista, es tan entrañable y cautivadora. Самое прикольное, что в середине этого клипа появляется здание МИДа России, ни к селу, ни к городу, чтобы это значило?



"JULIO JARAMILLO REMINISCENCIAS. Una maravilla de melodía y los vídeos muy valiosos, En realidad me siento muy contento, cuando escucho a mi cantante de mi juventud, entonar esta bella canción, y a mi memoria, regresa esa mujer, que un bendito día,fue mi querer, mi amante, y mi amiga.hoy no esta, hacen ya siete años, que se marcho, con Dios,quizás nos encontremos, nuevamente,donde le hablare, de las cosas que pasaron, en su ausencia.gracias BEBP20 por subir este lindo tema, viva JJ."
yo propondría mantener en ruso la palabra parafernalia, pues hya elementos del griego y latín que se usan en otras palabras modernas. Antiguamente, los bienes que una joven llevaba a su nuevo hogar cuando se casaba quedaban divididos en dos partes: la dote, que se convertía en propiedad de su marido, y sus bienes personales. Esta última parte se llamó parafernalia, palabra proveniente del latín parapherna, que se formó, a su vez, a partir del griego parápherna. La voz griega estaba compuesta por pará- ‘al lado’ y pherné ‘dote’. Hacia fines del siglo XVIII, parafernalia se usaba para designar no ya los bienes propios de la mujer casada, sino la ‘impedimenta’, un nombre despectivo del bagaje que portan los soldados y que les dificulta la movilización. Con esa connotación peyorativa, parafernalia llegó hasta hoy para denotar la aparatosidad que algunos atribuyen a ciertas ceremonias religiosas.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 429     4     0    60 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...