Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Layerchik escribe:
>>--------------
>>Gracias, entendi...
>>Me interesa poliestireno expandido - это какой полистирол?
>
>Какой ты, однако, ненасытный, Лаерчик :)
>
La falta del diccionario tecnico y de practica me hacen tan insaciable. Pero ya encontre su descripcion y no la necesito mas. De todo modo digo "Gracias".
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2696 (9 ms)
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Layerchik escribe:
>>--------------
>>Gracias, entendi...
>>Me interesa poliestireno expandido - это какой полистирол?
>
>Какой ты, однако, ненасытный, Лаерчик :)
>
La falta del diccionario tecnico y de practica me hacen tan insaciable. Pero ya encontre su descripcion y no la necesito mas. De todo modo digo "Gracias".
Чувствую, что надо будет работать в противогазе!
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Y lo dice el personaje que ha copiado a este foro la buena mitad de temas MAS VARIADOS de Wikipedia! Muchos de los cuales no tienen ninguna relación con los temas del foro. Y sin traduсción alguna, bien entendido... Потому как "кишка тонка"!
>"Чем кумушек считать трудиться,
>не лучше ль на себя, кума, оборотиться?"
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Y lo dice el personaje que ha copiado a este foro la buena mitad de temas MAS VARIADOS de Wikipedia! Muchos de los cuales no tienen ninguna relación con los temas del foro. Y sin traduсción alguna, bien entendido... Потому как "кишка тонка"!
>"Чем кумушек считать трудиться,
>не лучше ль на себя, кума, оборотиться?"
Otra cosa más: "El trabajador desempleado contratado percibirá la prestación contributiva o el subsidio por desempleo a que tenga derecho por el 50% de la cuantía durante la vigencia del contrato, con el límite máximo del doble del período pendiente de percibir de la prestación o del subsidio." No puedo comprender la parte que comienza de las palabras "con el límite..."
Estoy pidiendo ayuda...
Estoy pidiendo ayuda...
Gracias a todos, muchachos. Los comentarios son de lo más interesantes. Volví a escuchar la canción (
). De veras, las palabras exactas son “la talla”. Así que lo de Internet es cierto. Y sin embargo no me deja tranquilo esa “la”. ¿Qué significaría? El destino es de género masculino…
). De veras, las palabras exactas son “la talla”. Así que lo de Internet es cierto. Y sin embargo no me deja tranquilo esa “la”. ¿Qué significaría? El destino es de género masculino…
Mirá Condorito,
te traduzco lo primero que pediste, decíme si te hace falta algo más.
Literalmente (siempre y cuando no haya ningún contexto que corrija el literal sentido), sería:
"Иван продал машину своему брату"
>Condor escribe:
>--------------
>Как можно перевести это предложение на русский?
>
>Ivan le vendió el coche a su hermano.
te traduzco lo primero que pediste, decíme si te hace falta algo más.
Literalmente (siempre y cuando no haya ningún contexto que corrija el literal sentido), sería:
"Иван продал машину своему брату"
>Condor escribe:
>--------------
>Как можно перевести это предложение на русский?
>
>Ivan le vendió el coche a su hermano.
Mañana, 14 de noviembre, se c.e.l ebra el Día Europeo del E..no t.u.rismo.
Más de 30 ciud.ades y ru.t.as del v.ino de España, Portugal y Francia c.elebrarán este día con todo tipo de actividades relacionadas con el m.undo e.nol.ógico: visitas a vi.ñedos, degustación de v.inos, ma.ri.dajes, cursos de iniciación a la ca.ta....
Personalmente prefiero el rosado
Más de 30 ciud.ades y ru.t.as del v.ino de España, Portugal y Francia c.elebrarán este día con todo tipo de actividades relacionadas con el m.undo e.nol.ógico: visitas a vi.ñedos, degustación de v.inos, ma.ri.dajes, cursos de iniciación a la ca.ta....
Personalmente prefiero el rosado
Aunque no es nuy fiel, me parece que "suena" muy bien es español.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Propongo, aunque me parece que tomo libertades en la interpretación, lo que sigue: "Nací en una antigua familia de médicos, cuya dinastía dura ya diecisiete generaciones".
>
>Y es cierto, eso parec más una maldición...
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Propongo, aunque me parece que tomo libertades en la interpretación, lo que sigue: "Nací en una antigua familia de médicos, cuya dinastía dura ya diecisiete generaciones".
>
>Y es cierto, eso parec más una maldición...
Sí, puedes comértelos, Alfa, no te sentarán mal, pero mejor si compras una marca blanca. Son más baratos y es lo mismo.
>Alfa escribe:
>--------------
>Hola JFS,
>me compré hoy unos yogures de Danone, "naturales", sin azúcar, ni bactérias especialess. Tienen un gusto ligeramente ácido. Qué te parece, son buenos?
>Alfa escribe:
>--------------
>Hola JFS,
>me compré hoy unos yogures de Danone, "naturales", sin azúcar, ni bactérias especialess. Tienen un gusto ligeramente ácido. Qué te parece, son buenos?
>JFS escribe:
>--------------
>Cuando los rusos hablan rápido me da la impresión de que dicen ТОМУ ЧТО en lugar de ПОТОМУ ЧТО. ¿Es cierto o no oigo bien?
>
>Déu vos guard
>
Creo que lo decimos más bien como /pta\'muʃta/ (ptamúshta) pronunciando el sonido /p/ muy débil.
>--------------
>Cuando los rusos hablan rápido me da la impresión de que dicen ТОМУ ЧТО en lugar de ПОТОМУ ЧТО. ¿Es cierto o no oigo bien?
>
>Déu vos guard
>
Creo que lo decimos más bien como /pta\'muʃta/ (ptamúshta) pronunciando el sonido /p/ muy débil.
A mí también me ha visitado ese perrito. Qué buscaba. Yo no tengo un culito así. Gracias a todos.
>CULITO RICO написал:
>--------------
>Señoritos y señoritas, querro aprender más español de América Central, pero perecce que aquí se aprenden otras cosas. Qué honor, un post por motivo de mí y un perrito lector que me visita primero y muchos otros simpáticos. Qué lindo.
>CULITO RICO написал:
>--------------
>Señoritos y señoritas, querro aprender más español de América Central, pero perecce que aquí se aprenden otras cosas. Qué honor, un post por motivo de mí y un perrito lector que me visita primero y muchos otros simpáticos. Qué lindo.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз