Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1272 (59 ms)
Ley de Enjuiciamiento Civil.
Artículo 32. Intervención no preceptiva de abogado y procurador.
1. Cuando, no resultando preceptiva la intervención de abogado y procurador, el demandante pretendiere comparecer por mismo y ser defendido por abogado, o ser representado por procurador, o ser asistido por ambos profesionales a la vez, lo hará constar así en la demanda.
5. Cuando la intervención de abogado y procurador no sea preceptiva, de la eventual condena en costas de la parte contraria a la que se hubiese servido de dichos profesionales se excluirán los derechos y honorarios devengados por los mismos, salvo que el Tribunal aprecie temeridad en la conducta del condenado en costas o que el domicilio de la parte representada y defendida esté en lugar distinto a aquel en que se ha tramitado el juicio, operando en este último caso las limitaciones a que se refiere el apartado 3 del artículo 394 de esta ley. También se excluirán, en todo caso, los derechos devengados por el procurador como consecuencia de aquellas actuaciones de carácter meramente facultativo que hubieran podido ser practicadas por las Oficinas judiciales.
Me alegra ver a una persona que sabe de informática. Con una máscara sólo personas muy doctas podrían saber tu IP.
>Lobo ferós написал:

>--------------

>Gracias Eugenio,tambien tu te distes cuenta de que esta mal escrito y a proposito,lo hice,porque ahi mucha gente no voy a decir quienes son, pero apestan a perro,que discuten ellos solos sin tener la menor idea de lo que se trata osea, son esas personas que no saben de que se trata pero se oponen,insisto con la medicación quizás sea genérica o veterinaria,pero si habla de insultos y de "mierda de aca pedo de alla"en que quedamos quien es el grosero a estos señores les arrojas una cuerda y se ahorcan solos..

>y a ese tal Kaputnik o como se llame que puedes escribir desde un ciber o desde tu casa y las direcciones de IP siempre y cuando este buen señor sepa lo que es, varían y desde un lugar escribo como el usuario "X" y desde otro como "Z" que averigüe primero en vez de pasear por alli y no convidar....

Balada del mal amor
Qué lástima muchacha,
que no te pueda amar.
Yo soy un árbol seco que sólo espera el hacha,
y tú un arroyo alegre que sueña con el mar.
Yo eché mi red al río…
Se me rompió la red…
No unas tu vaso lleno con mi vaso vacío,
pues si bebo en tu vaso voy a sentir más sed.
Se besa por el beso,
por amar el amor…
Ese es tu amor de ahora, pero el amor no es eso,
pues sólo nace el fruto cuando muere la flor.
Amar es tan sencillo,
tan sin saber por qué…
Pero así como pierde la moneda su brillo,
el alma, poco a poco, va perdiendo su fe.
¡Qué lástima muchacha,
que no te pueda amar!
Hay velas que se rompen a la primera racha,
¡y hay tantas velas rotas en el fondo del mar!
Pero aunque toda herida
deja una cicatriz,
no importa la hoja seca de una rama florida,
si el dolor de esa hoja no llega a la raíz.
La vida, llama o nieve,
es un molino que
va moliendo en sus aspas el viento que lo mueve,
triturando el recuerdo de lo que ya se fue…
Ya lo mío fue mío,
y ahora voy al azar…
Si una rosa es más bella mojada de rocío,
el golpe de la lluvia la puede deshojar…
Tuve un amor cobarde.
Lo tuve y lo perdí…
Para tu amor temprano ya es demasiado tarde,
porque en mi alma anochece lo que amanece en ti.
El viento hincha la vela, pero la deshilacha,
y el agua de los ríos se hace amarga en el mar…
¡Qué lástima muchacha,
que no te pueda amar!
JOSÉ ÁNGEL BUESA
(Cruces [hoy Cienfuegos], Cuba 1910 - Santo Domingo, República Dominicana 1982)
Me quedo con el chorizo en manteca.
>Yelena escribe:

>--------------

>Damas y Caballeros/ Судари и сударыни,

>

>en algunos establecimientos de hostelería española, especialmente en la zona costera, se puede encontrar entre los platos que se ofrecen "la ZURRAPA" : zurrapa blanca y/o zurrapa colorá(da). Si tras haberlo leído, alguno de Ustedes lo consulta con el diccionario, descubrirá que se trata de algo que es para nada digerible, hasta asquerosillo. ¿Se han quedado ojipláticos? Sin embargo, la ZURRAPA se come y es muy nutritiva.

>

>Se ruega no confundir con "zurraspa"

 Пользователь удален
Hola Yelena
Apoyo por completo eso de la inmigración de los abuelos tienen que viajar mas y el estado favorecerlos con tours a lugares dentro del país y fuera de este, porque es hora de que disfruten después de una vida de trabajo y de sacrificios y hacer un pack turístico que incluiría algunos deportes que nunca pudo hacer por falta de plata o de tiempo, entre serian; paracaidismo con skies,buceo en Australia la lista es interminable pero nosi ellos la resistirían, la idea de viajar…

>Condor написал:

>--------------

>

>>JFS escribe:

>>--------------

>>¿Pueden añadir palabras a la lista? Gracias.

>

>>Как пишется ____ Как произносится

>

>>вообще ________ ваще

>

>>здравствуйте ___ здрасьте

>

>>когда _________ када

>

>>сейчас ________ щас

>

>>сколько _______ скока

>

>>тогда _________ тадa

>

>>только ________ тока

>

>>что ___________ чё (в основном в вопросах)

>

>>хочешь _______ хош

>

>>Gracias De nada

>

José, puedes confiar plenamente en esta lista corregida. Así es que se habla de veras en un lenguaje rápido habitual. Pero el resto no son abreviaciones admitidas, son TERGIVERSACIONES DEL HABLA y a veces puros dialectismos, o bien "voces incultas", si quieres. Bueno, quizá yo hubiera añadido el грить, para una conversación MUY rápida.
Muchas gracias, Amateur y Cóndor.
Confío, como siempre, plenamente de vuestra información.
>Amateur escribe:

>--------------

>

>>Condor написал:

>>--------------

>>

>>>JFS escribe:

>>>--------------

>>>¿Pueden añadir palabras a la lista? Gracias.

>>

>>>Как пишется ____ Как произносится

>>

>>>вообще ________ ваще

>>

>>>здравствуйте ___ здрасьте

>>

>>>когда _________ када

>>

>>>сейчас ________ щас

>>

>>>сколько _______ скока

>>

>>>тогда _________ тадa

>>

>>>только ________ тока

>>

>>>что ___________ чё (в основном в вопросах)

>>

>>>хочешь _______ хош

>>

>>>Gracias De nada

>>

>José, puedes confiar plenamente en esta lista corregida. Así es que se habla de veras en un lenguaje rápido habitual. Pero el resto no son abreviaciones admitidas, son TERGIVERSACIONES DEL HABLA y a veces puros dialectismos, o bien "voces incultas", si quieres. Bueno, quizá yo hubiera añadido el грить, para una conversación MUY rápida.

 Пользователь удален
Todo lo contrario. Se intenta explicarte que no se te ocurra irte a las Canarias o a España con la crísis. Si quieres calorcito y trabajo tienes a Argentina, Perú, Brasil, México. Saludos.
>TatianaP написал:

>--------------

>Интересно, что большинство участников дает советы, вовсе не связанные с моим первоначальным вопросом : ) Мексиканская культура меня привлекает гораздо меньше испанской, поэтому я спрашивала конкретно об Islas Canarias.

>Уважаемый Дон ..., не нужно судить окружающих людей по себе, это плохая привычка всех мизантропов. Гоген, например, открыл в себе совершенно новый талант и уехал жить на Таити в 43 года - получается, он тоже инфантил? ; )

 Condor
>Дон Пикотиéссо написал:
>--------------

>Если они такие крутые лингвисты, то почему тогда в своих примерах допускают такие элементарные ошибки, как эта:

>

>(128a) si cuando lo conocí fuera~-se [= no era] tan gordo como es ahora, no llevaría [= llevaba] aquella vida licenciosa

>

>Тут вместо глагола fuera должен бы быть, по идее, глагол estuviera(se)- Если бы он был бы толстым, но тогда он им не был, значит есть явный переход от тонкого к толстому и непостоянство этого качества.

>Как им можно верить после этого, а?

Si cuando lo conocí fuera tan gordo como es ahora, no llevaría aquella vida licenciosa.
Тот факт, что В ТВОЁМ ИДИОЛЕКТЕ не употребляется "ser alguien gordo", тo это ещё совершенно не значит, что прилагательное gordo должно употребляться искллючительно с глаголом estar. Оно употреблятся как с estar, так и с ser. Нет тут единства среди hispanohablantes nativos, я тебе могу множесто примеров предоставить, когда разные люди говорят по своей структуре одинаковых предложениях либо estar либо ser, в зависимости от их идиолекта, региона, страны и так далее. Есть словари, которые так и указывают, что gordo (в значении: Que tiene un cuerpo voluminoso, o que tiene muchas carnes o grasas) используется с обоими глаголами.
Скажу как я вижу это высказывание. Тут не подразумевается ни какой переход из одного состояния в другое, просто сопоставляются два факта, тогда он не был ТАКИМ (до такой степени, большим, огромным) тостым толстяком, каким является сейчас. То есть, он по природе свой всегда был не из худых, просто сейчас дошёл до той кондиции, при которой он не погулял бы как сейчас, так и в прошлом. То есть, когда он был тогда в меру тостым, он мог вести ту бл... жизнь :), которую вёл.
 Condor
traducir(se). 1. ‘Pasar [algo] de una lengua o forma de expresión a otra’ y ‘convertir(se) o reflejar(se) una cosa en otra’. Verbo irregular: se conjuga como conducir (→ apéndice 1, n.º 24).
2. Cuando significa ‘pasar [algo] de una lengua a otra’, además del complemento directo puede llevar dos complementos preposicionales: uno introducido por de, que expresa la lengua de origen (traducir del español) y otro introducido por a, y no por en, que expresa la lengua de destino (traducir al alemán, y no Marca de incorrección.traducir en alemán): «Apoyado en la edición preparada por Erasmo en 1516, tradujo del griego al castellano el Nuevo Testamento» (Osorio Eco [Méx. 1989]). Si el complemento no indica lengua, sino forma de expresión, va precedido de en: «Manuel Machado tradujo en prosa una selección de la poesía de Verlaine» (Vega Así [Col. 1981]).
3. Cuando significa ‘convertir(se) o reflejar(se)’, se construye con en: «El espanto se tradujo en incredulidad cuando vio que Miguel se levantaba del sillón» (GaSánchez Historia [Esp. 1991]).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=traducir

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 113     2     0    11 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 147     2     0    37 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 66     2     0    18 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...