Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Maravillosa написал:
>--------------
>>Yelena написал:
>>--------------
>>А может это PRE(parativos)deBODA?
>
>Вполне может быть. Я склонна думать, что это - период между pedida de mano и boda
>
По традиции к свадьбе готовятся после прошения руки.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 48 (15 ms)
¿Acaso es la mano lo que le interesa de su novia al pretendiente? EVIDENTEMENTE NO, LA QUIERE ENTERA.
>Yelena escribe:
>--------------
>noviazgo
>petición/la pedida de mano
>despedida de soltero/a
>
>Yelena escribe:
>--------------
>noviazgo
>petición/la pedida de mano
>despedida de soltero/a
>
La mejor obra de Turguénev
Una persona que le fascina Dostoyevski, hoy ha terminado "El idiota", me ha pedido que le recomiende una obra de Turguénev. Pido a vosotros lo mismo. ¿Cuál le recomendaríais? Espero también una respuesta de Vladímir Krótov. Gracias, amigos.
>Maravillosa написал:
>--------------
>>Yelena написал:
>>--------------
>>А может это PRE(parativos)deBODA?
>
>Вполне может быть. Я склонна думать, что это - период между pedida de mano и boda
>
По традиции к свадьбе готовятся после прошения руки.
Администрация сайта всё-таки прислушалась к нашим обращениям. С чем всех нормальных членов форума и поздравляем!
La administración del foro prestó atención a nuestros pedidos. Felicitaciones a todos los foristas verdaderos.
La administración del foro prestó atención a nuestros pedidos. Felicitaciones a todos los foristas verdaderos.
No me interesan tus enlaces, Pompa Dur. Nunca los veo. Tampoco me interesa demostrar nada a nadie, simplemente me han pedido (por mensajería privada) ayudar a Domingo. Pero a ti por lo visto las pocas intervenciones que hace aquí Kuzia no te dejan dormir tranquilo. Por algo será... je-je ;)
Como en tu pregunta se trata de los pedidos de vuelos es así como lo dice Vladímir.
>Tesoro escribe:
>--------------
>Подскажите, пожалуйста, в чем разница, Я бы хотел забронировать билет на рейс в 9.25 из Мадрида в Москву, и Я бы хотел заказать билет на рейс в 9.25 из Мадрида в Москву. Большое спасибо.
>Tesoro escribe:
>--------------
>Подскажите, пожалуйста, в чем разница, Я бы хотел забронировать билет на рейс в 9.25 из Мадрида в Москву, и Я бы хотел заказать билет на рейс в 9.25 из Мадрида в Москву. Большое спасибо.
Arrepentimiento al estilo japones.
En Japón uno de los funsionarios corruptos ha reconocido publicamente su culpa y ha pedido perdón a la nación por su infamia. Los políticos ladrones de Sur America deberían seguir este ejemplo para limpiar su conciencia.
Me uno y comparto las felicitaciones de Vladímir.
>Vladímir escribe:
>--------------
>Администрация сайта всё-таки прислушалась к нашим обращениям. С чем всех нормальных членов форума и поздравляем!
>
>La administración del foro prestó atención a nuestros pedidos. Felicitaciones a todos los foristas verdaderos.
>Vladímir escribe:
>--------------
>Администрация сайта всё-таки прислушалась к нашим обращениям. С чем всех нормальных членов форума и поздравляем!
>
>La administración del foro prestó atención a nuestros pedidos. Felicitaciones a todos los foristas verdaderos.
Oye pajarraco Picoloro, el mismo Eugenio ha pedido que le arreglemos la ortografía.
>Jorge Lamas написал:
>--------------
>Hay que ser mas comprensivos.
>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>--------------
>>Fe de erratas: чемпионы мира.
>>>Jorge Lamas написал:
>>>--------------
>>>Felicidades.
>>>>Eugenio Rodriguez escribe:
>>>>--------------
>>>>Мексика 2 --- Уругвай 0 по Футболу. Мы Мировые Чемпионов.
>>>
>>
>
>Jorge Lamas написал:
>--------------
>Hay que ser mas comprensivos.
>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>--------------
>>Fe de erratas: чемпионы мира.
>>>Jorge Lamas написал:
>>>--------------
>>>Felicidades.
>>>>Eugenio Rodriguez escribe:
>>>>--------------
>>>>Мексика 2 --- Уругвай 0 по Футболу. Мы Мировые Чемпионов.
>>>
>>
>
Notas de pedido так и будет просто "заказ" (письменно оформленный)
а Ordenes de Servicio могут быть и de compra y de ejecución de trabajos, здесь, наверное, будет "наряд" на выполнение работ, т.е. выполнение контракта будет отражено в нарядах.
Всем хороших выходных
а Ordenes de Servicio могут быть и de compra y de ejecución de trabajos, здесь, наверное, будет "наряд" на выполнение работ, т.е. выполнение контракта будет отражено в нарядах.
Всем хороших выходных
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз