Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 383 (8 ms)

>Дирк Villarreal Wittich escribe:

>--------------

>También la palabra "empoderamiento" no la encuentro en mi diccionario...

>y tampoco aparece en el electrónico de la Real Academia de la Lengua.

Empoderamiento es una palabra relativamente moderna y muy bonita por su contenido. A mí me gusta mucho. Viene de la palabra inglesa "empowerment" que significa literalmente "acrecentar poder". Se trata de un crecimiento consciente de la potencialidad de las personas, acompañado de un correlativo aumento de responsabilidad y de autonomía.

>Profe написал:

>--------------

>>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>

>>No le hagas mucho caso al Turista, Tanechka, él ya es muy viejito para poder asimilar las tendencias nuevas y retenerlas en su saturada memoria, tienes que ser más considerado con los ancianos por el amor de Dios.

>

>"Anciano" se oye muy feo, a mi que me digan mejor "chochito"

Yo me equivoque, ya que quería decir ancianito.
 Пользователь удален
Bueno Amigos mios
Les agradezco enormemente los elogios ,se que viniendo de ustedes vale doble, me estoy poniendo las pilas para ver o poder estar alla y chamuyarle finito alguna rusita,que cada vez me gustan mas,pero este tema es mi especialidad la parte inmobiliaria mas los alquileres que la venta mandele saludo a,ustedes ya saben,el roedor subterraneo jajajaja
un gran abrazo
Pero ¿has besado a alguna china?
>Alfa escribe:

>--------------

>Hola José, mirá...entre los 1.500.000 (me olvidé de alguno?:)) de ciudadanos chinos, por lo menos la mitad se debe besar... Creés que son menos? Bueno, que sea un tercio...

>Yo conozco al menos un caso, que fue incluso muy reciente...de un beso chino 100% y qué beso!!

>http://ar.noticias.yahoo.com/blogs/panoptico-web/chica-salva-la-vida-de-suicida-con-el-poder-de-un-beso-20110627.html


>Alfa написал:

>--------------

>Perezoso hasta la últimas consecuencias...

>Sólo un Amor podrá mover a este oblomoviano...Тюлюлюй:)

>

Según creo, tendría que ser un amor mu-u-u-uy grande, como para poder mover a un oblomoviano de tipo de Alfa. Te voy a echar un salvavidas: en vez de leer esta novela tan voluminosa, podrás enterarte de su contenido viendo el serial rodado en 2005 por la TV rusa. Más o menos "pasable", digamos.
http://seasonvar.ru/serial-1872-Doktor_ZHivago.html
Saludos, Тюлюлюй:)
 Vera
1. la guerra - rojo
2. la paz - blanco, puede ser verde
3. la corrida - rojo
4. el flamenco - rojo
5.el amor - rojo
6. el odio - rojo
7.el poder - gris
8.la fiesta - amarillo
9.la muerte - gris
10.la Virgen - blanco
11. el futbol - rojo y blanco y azul :)
12. el trabajo - verde
13. el aburrimiento - azul, claro
14. la familia - amarillo
15. la soledad - verde
"Estan por llegar" y "Esten por llegar" son formas correctas en dependencia de lo que se quiera expresar. En el primer caso el grado de obligacion esta presente. En el segundo caso expresamos posibilidad, probabilidad. Independientemente de que las conozca o no, de que las haya visto o no, sin duda alguna seran mis concubinas.
La lengua no es aritmetica. Es una maravilla poder hacer uso de ella y crear...

>JFS escribe:

>--------------

>Siento amigos Yelena y Amateur no poder transcribir la traducción de estos versos porque tiene copy-right y está prohibida cualquier reproducción parcial de esta obra sin los permisos de los dos traductores.

Gracias, José, por intentarlo.
"derechos de traductor", "reproducción parcial" ... y todo ello SIN ánimo de lucro, por supuesto, en pos de la difusión de literatura rusa y la cultura general.... así nos va
Господа переводчики!
Прошу прошения, у меня опять просьба. Если у кого-то будет время и желание, не могли бы вы помочь мне перевести вот это:
Para Gutiérrez, si hubiera que recriminar a alguna institución su quehacer en estos años de democracia, no sería precisamente al poder judicial, sino, más bien, al Ejecutivo y al Legislativo "que hasta el día de hoy mantiene una ley espuria como es la Ley de Amnistía".
Hablando de diferentes dialectos del Castellano les quiero comentar que ellos le complican mucho la vida de cualquier traductor. Hay que tener en cuenta de que cada país hispanohablante utiliza, por ejemplo, sus propios términos y giros jurídicos particulares, los cuales no son posibles de memorizar por una persona normal, y por esto, para poder traducir correctamente, es indispensable acudir a los programas como TRADOS.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 440     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...