Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Muy bien, amigo gatuno. Ya ves que aquí siempre tenemos a dos o tres pèndejos escribiendo proquerías. Un saludo felino.
¡Bien dicho! Son precisamente dos o tres pendejos escribiendo porquerías. Me alegra que por lo menos uno de ellos lo comprenda.
Porque los demás foristas ya lo saben desde luego...
>Матынян Анна написал:
>--------------
>si por favor podríais compartir conmigo algo de vuestra experiencia de obtener el permiso de residencia en Rusia - cuanto tiempo os lo ha tomado, y cuanto os lo ha costado? (particularmente, si vivís en San Petersburgo - quizas podríais recomendar alguna agencia a cuyos servicios hayáis recurrido). Quedaré muuy agradecida por cualquiera información!!!
Все законы можно найти в нете, а кроме того бесплатную юрконсультацию на все интересующие Вас вопросы.
>DOMINGO escribe:
>--------------
>ALGUIEN ME PUEDE TRADUCIR ESTE TEXTO?. GRACIAS
>KAK TI?. VOT TAK MI ZAZGLI, ASH DO SIX POR ZARKO
KAK TI? = ¿Qué tal estás?
VOT TAK MI ZAZGLI, ASH DO SIX POR ZARKO = literal. "prendimos un buen fuego, incluso hasta ahora desprende calor". Como verás, Domingo, suena rarírisimo, pero es que es una jerga dificil de traducir. En otras palabras, alguen está comunicando que se lo ha pasado bomba, posiblemente en una fiesta, y que todavía disfruta de lo pasado.
Tienes toda la razón, gracias por ponerlo.
En cualquier caso si hubiera alguna posibilidad de denunciarlo, lo haría con mucho gusto.
Qué pena dan los que se satisfacen de un modo tan miserable...
>Жуир Buenviván escribe:
>El Internet es, desgraciadamente, una fiel copia apostillada de todo lo que esta pasando en la vida real, con la única diferencia que en él la gente actúa con más escarnio y villanía, ya que pierden el miedo de ser castigados por sus fechorías.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3197 (78 ms)
Gracias Lucrecia, por su solidaridad.
Carmen, estuve en Cuba en 1958, 1959 y 1985.De aquí hasta la actualidad ha recorrido mucho trecho..........................
Sólo le recuerdo al Gran Turista, que no olvidemos el bloqueo económico que aún periste en Cuba, lo que no tienen otros países del mundo, porque somos borregos y no no queremos liberar del yugo U.S.A. Sé que el el mismo País del Norte, hay mucha pobreza, desempleo, delincuencia, droga, suicidio, etc, etc, por citar algunos casos, por la cisis económica del milenio, osea que el capitalismo tempoco es la gran panacéa.
Por lo tanto, tenemos que ser cautos al momento de aseverar.
Carmen, estuve en Cuba en 1958, 1959 y 1985.De aquí hasta la actualidad ha recorrido mucho trecho..........................
Sólo le recuerdo al Gran Turista, que no olvidemos el bloqueo económico que aún periste en Cuba, lo que no tienen otros países del mundo, porque somos borregos y no no queremos liberar del yugo U.S.A. Sé que el el mismo País del Norte, hay mucha pobreza, desempleo, delincuencia, droga, suicidio, etc, etc, por citar algunos casos, por la cisis económica del milenio, osea que el capitalismo tempoco es la gran panacéa.
Por lo tanto, tenemos que ser cautos al momento de aseverar.
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Muy bien, amigo gatuno. Ya ves que aquí siempre tenemos a dos o tres pèndejos escribiendo proquerías. Un saludo felino.
¡Bien dicho! Son precisamente dos o tres pendejos escribiendo porquerías. Me alegra que por lo menos uno de ellos lo comprenda.
Porque los demás foristas ya lo saben desde luego...
Кондор, возвращаясь к предложению:
"Soy un intérprete profesional desde el año 1975, cuando, al terminar curso diurno de la Universidad,..."
Ты исправил его и вместо cuando поставил en que:
"Soy un intérprete profesional desde el año 1975 EN QUE, al terminar EL curso diurno de la Universidad,......."
Так вот, хочу сказать тебе, что можно применять оба случая, единственное, что в первом случае не нужна запятая перед наречием cuando. Вот отрывок из теории:
El adverbio relativo "cuando" se comporta de modo parecido a "como", suele construirse sin antecedente - siendo reemplazado la mayor parte de las veces, cuando el antecedente existe, por el "que" relativo. En cualquier caso, exige en su antecedente la noción de tiempo, noción que él mismo expresa genéricamente cuando se construye sin antecedente.
А теперь, самое интересное:
A veces se puede seguir construyendo con antecedente sustantivo semánticamente temporal; aunque lo normal es que, en casos tales, se reemplace por un que relativo acompañado por artículo y preposición(то есть видишь, что и в рассматриваемом предложении можно употребить "cuando" - это не запрещено):
Llegaron un día cuando( en(el)que) nadie los esperaba
Una mañana cuando(en(la)que) lo vi, se lo dije).
Но, зато нужно учитывать и то, что;
Con más frecuencia, aparece con un adverbio como antecedente:
Se lo digo ahora cuando lo vea.
Anoche cuando dormía, llamaron al timbre.
Díselo hoy cuando venga por aquí
Pasado mañana cuando vengan, se lo dices.
"Soy un intérprete profesional desde el año 1975, cuando, al terminar curso diurno de la Universidad,..."
Ты исправил его и вместо cuando поставил en que:
"Soy un intérprete profesional desde el año 1975 EN QUE, al terminar EL curso diurno de la Universidad,......."
Так вот, хочу сказать тебе, что можно применять оба случая, единственное, что в первом случае не нужна запятая перед наречием cuando. Вот отрывок из теории:
El adverbio relativo "cuando" se comporta de modo parecido a "como", suele construirse sin antecedente - siendo reemplazado la mayor parte de las veces, cuando el antecedente existe, por el "que" relativo. En cualquier caso, exige en su antecedente la noción de tiempo, noción que él mismo expresa genéricamente cuando se construye sin antecedente.
А теперь, самое интересное:
A veces se puede seguir construyendo con antecedente sustantivo semánticamente temporal; aunque lo normal es que, en casos tales, se reemplace por un que relativo acompañado por artículo y preposición(то есть видишь, что и в рассматриваемом предложении можно употребить "cuando" - это не запрещено):
Llegaron un día cuando( en(el)que) nadie los esperaba
Una mañana cuando(en(la)que) lo vi, se lo dije).
Но, зато нужно учитывать и то, что;
Con más frecuencia, aparece con un adverbio como antecedente:
Se lo digo ahora cuando lo vea.
Anoche cuando dormía, llamaron al timbre.
Díselo hoy cuando venga por aquí
Pasado mañana cuando vengan, se lo dices.
Hola Jimmy, en youtube hay un video muy bueno de una chica rusa pronunciando en ruso, y en la pantalla sale lo que significa en español, creo que te ayudara por que dice por ejemplo:
-Te quiero.
-Te necesito.
-Eres el amor de mi vida.
Solo tienes que poner en el buscador lo siguiente, te quiero en ruso, de todas maneras te posteo el enlace directo al video:
Y desearte suerte.
-Te quiero.
-Te necesito.
-Eres el amor de mi vida.
Solo tienes que poner en el buscador lo siguiente, te quiero en ruso, de todas maneras te posteo el enlace directo al video:
Y desearte suerte.
Ирина, seguramente puede encontrar en Internet páginas dedicadas a Edgar Neville. Sé que él nació en Madrid(lo descubrí interesándome por los madrileños célebres e ilustres). Su cine es anterior a Berlanga. Su figura se asocia con franquismo, por lo tanto fue olvidada en su momento y redescubierta posteriormente. Tiene varias películas ambientadas en Madrid : "El crimen de la calle de Bordadores" y otras. "La torre de los siete jorobados" (fantástico), "La vida de un hilo" (comedia), muchos documentales, cortos y otros largometrajes.
>Матынян Анна написал:
>--------------
>si por favor podríais compartir conmigo algo de vuestra experiencia de obtener el permiso de residencia en Rusia - cuanto tiempo os lo ha tomado, y cuanto os lo ha costado? (particularmente, si vivís en San Petersburgo - quizas podríais recomendar alguna agencia a cuyos servicios hayáis recurrido). Quedaré muuy agradecida por cualquiera información!!!
Все законы можно найти в нете, а кроме того бесплатную юрконсультацию на все интересующие Вас вопросы.
>DOMINGO escribe:
>--------------
>ALGUIEN ME PUEDE TRADUCIR ESTE TEXTO?. GRACIAS
>KAK TI?. VOT TAK MI ZAZGLI, ASH DO SIX POR ZARKO
KAK TI? = ¿Qué tal estás?
VOT TAK MI ZAZGLI, ASH DO SIX POR ZARKO = literal. "prendimos un buen fuego, incluso hasta ahora desprende calor". Como verás, Domingo, suena rarírisimo, pero es que es una jerga dificil de traducir. En otras palabras, alguen está comunicando que se lo ha pasado bomba, posiblemente en una fiesta, y que todavía disfruta de lo pasado.
Tienes toda la razón, gracias por ponerlo.
En cualquier caso si hubiera alguna posibilidad de denunciarlo, lo haría con mucho gusto.
Qué pena dan los que se satisfacen de un modo tan miserable...
>Жуир Buenviván escribe:
>El Internet es, desgraciadamente, una fiel copia apostillada de todo lo que esta pasando en la vida real, con la única diferencia que en él la gente actúa con más escarnio y villanía, ya que pierden el miedo de ser castigados por sus fechorías.
Ja-ja!!! Por lo visto, Carlitos, los españoles te dieron por el culito y lo mandarón a joder a Rusia porque eres una lapa pijotera sin remedio a quien no son capaz de aguantar ni sus propios familiares. Un tipo tan jodón, resentido y importuno, no podrá adaptarse en ninguna parte del mundo, dado a que eres un grotesco defectuoso moral sin remedio alguno, perjudicial para cualquier sociedad medio decente.
Estimado amigo Vladi
Analizamos someramente las palabras ,aquí en la zona del rio de la plata tanto en Argentina como en Uruguay, se utiliza el voseo (desde ya creo que eso, ya lo sabias)por lo tanto reemplazamos el tu por el vos donde el vos indica el agente( no de la KGB) que realiza la acción por lo tanto , el “ tu “que seria en 2da persona (creo)viene a estar como:"... colgas (vos) de no se que," entonces el "colgas tu “ no existe, de esto inferimos que: Colgas (vos) de no se que , o “ cuelgas tu de no se” es casi la misma cosa ,que en el coloquio cotidiano, se usa el vos y no el tu,que resumiendo es: lo cuelgas tu o lo colgas vos ,a su vez el colgar tu o vos indica una acción imperativa como giro lingüístico y/o como licencia poética ,aparte mas allá que me guste este cantante ,muchas canciones están compuesta para esta latitudes ( como una cuestión de marketing)por si no lo sabias, si no buscas su discografía y veras los principales recitales donde se realizaron y para quienes (obviamente para jovencitas)y otros cantantes y autores como Joaquín Sabina incluyen en sus canciones parte de la jerga o también llamado lunfardo como por ejemplo la canción “ Dieguitos y Mafaldas” como para nombrar algunas...
Analizamos someramente las palabras ,aquí en la zona del rio de la plata tanto en Argentina como en Uruguay, se utiliza el voseo (desde ya creo que eso, ya lo sabias)por lo tanto reemplazamos el tu por el vos donde el vos indica el agente( no de la KGB) que realiza la acción por lo tanto , el “ tu “que seria en 2da persona (creo)viene a estar como:"... colgas (vos) de no se que," entonces el "colgas tu “ no existe, de esto inferimos que: Colgas (vos) de no se que , o “ cuelgas tu de no se” es casi la misma cosa ,que en el coloquio cotidiano, se usa el vos y no el tu,que resumiendo es: lo cuelgas tu o lo colgas vos ,a su vez el colgar tu o vos indica una acción imperativa como giro lingüístico y/o como licencia poética ,aparte mas allá que me guste este cantante ,muchas canciones están compuesta para esta latitudes ( como una cuestión de marketing)por si no lo sabias, si no buscas su discografía y veras los principales recitales donde se realizaron y para quienes (obviamente para jovencitas)y otros cantantes y autores como Joaquín Sabina incluyen en sus canciones parte de la jerga o también llamado lunfardo como por ejemplo la canción “ Dieguitos y Mafaldas” como para nombrar algunas...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз