Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 5751 (7 ms)
И еще один вопрос:
Advierto que la liquidación de un impuesto que sea improcedente no exime de la obligación de liquidar por el que si lo sea.
Не совсем понимаю перевод двух частей предложения: "que sea improcedente" и "por el que si lo sea". Очень прошу помочь!
 Пользователь удален
Creo que para decirle a una persona que es guevona supongo que debería tenerlos.
>Isapostolos написал:

>--------------

>Vaya a buscar un oficio, cabrón.- Yo recapacite y pienso que la palabra "cabrón" es demasiado fuerte para ti. Por eso yo me arrepiento y la cambio por GUEVON. Creo que ésta refleja con más naturalidad tu forma de ser.

Naturalmente se olvida (omite) de decir que la gente que no consume alcohol padece de las enfermedades vinculadas al estres mas a menudo que los consumidores. Asi que simpre hay opcion (somos libres!) - morir de cancer provocado por la cerveza o de un paro cardiaco provocado por estres :-)
Oye tu que eres :Amateur
como conoces los policías de otro país, por trato personal o por disfrutar de sus instalaciones.
Ahora mismo no se puede hacer nuevos hilos por razones desconocidas, pero creo que por la mañana ya todo será arreglado.
Hey Manolo, que me he comprado un coche !amarillo!, hey, pero por qué gritas tanto, es que es !! amarillo chillon!!
Hey Manolo que me he comprado un coche !amarillo!, hey, pero por qué gritas tanto, es que es !! amarillo chillón!!
 Condor
>Condor написал:
>--------------

>

>Estilo directo:

>

>Condor (diciendo a Marquís lo siguiente). —Marquís, no te preocupes por "mis faltas" de sintaxis porque sé cómo funcionan las reglas, pero procuraré tener más cuidado al escribir mis mensajes.

>

>Fomá (preguntando a Marquís). —(Dime/Quiero saber)¿QUÉ te dijo Condor?

>

>Estilo indirecto:

>

>Marquís (contestando a Fomá). —Me dijo QUE no me preocupase por "sus faltas" de sintaxis ...

>

>

QUÉ — Objeto Directo (OD)
Me dijo (lo siguiente:) QUE no me preocupase por "sus faltas" de sintaxis — oración subordinada sustantiva de Objeto Directo (OD)*
*Las oraciones subordinadas sustantivas de objeto directo son aquellas en las que entre las proposiciones subordinadas se establece una relación de dependencia sintáctica, en este caso, la proposición subordinada desempeña la función de objeto directo dentro de la proposición principal.
Para reconocer una oración subordinada sustantiva, tengo que poder sustituir por un pronombre o un nombre:
"Me dijo que llamaría a mi madre": Me dijo "eso"
"Quiero que te vayas al supermercado": Quiero "eso"
"Me pidió que le acompañase a casa": Me pidió "eso"
Fomá (insistiendo). —¿Para qué te dijo ESO?
Marquís (asombrado y interpretando la intención de Condor). —¡Hombre, está claro para qué! Me LO dijo para que no me preocupase por tan menudas cosas, ya que sabe que tengo problemas con los nervios.
Устал я Маркиз с тобой спорить, хоть убей нет в моём предложение «—Marquís, no te preocupes por "mis faltas" de sintaxis» никакой finalidad, поэтому не может её быть и в косвенной речи.
No hay mal que por bien no venga :-)))
!Qué va, hombre! Por supuesto Argentina ganara 2:1

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 440     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...