Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2260 (23 ms)
¡Mujeres, tened paz!
Más abajo expresé, por desconocimiento, que la dicha frase al español se trataba de ARMAS TOMAR y parece que no iba desencaminado.
Yelena ya ha repetido mil veces que se puede decir ARMARSE DE CONOCIMIENTO, pero que SUENA FATAL al oído (al menos en castellano) como muchísimas otras cosas que solemos decir. La lengua, como la música, tiene tono y notas, y desafinamos mucho. Pero si estáis aprendiendo español os diría que no toméis como buen ejemplo la frase en cuestión. Volved a leer lo que Yelena ha escrito más abajo sobre ARMARSE DE... (paciencia, etc.)Saludos.
La verdad es que no he podido entrar antes al foro, he estado muy liado pero me ha sorprendido la cantidad de gente que ha respondido, creo que de todas las variantes me quedo con la de Leonid, parece la mas ajustada, aunque las demás tambien me han aportado gran ayuda.
El asesino de Neliubin resulta que segun he entendio apuñaló a Neliubin, esto en españa es asesinato. Pero según el codigo penal ruso si "khuligan" tiene estas definiciones, se podría decir que: "ha declarado a Alim Azhagoev culpable de asesito por un motivo de gamberrismo, aunque en español suena un poco extraño.
Millones de gracias a todos vosotros¡¡
1.- Una joven pasa por un local donde vendían alfombras persas y le pregunta al árabe: cuánto cuestan, el les dice $2,500, pero si te hago el amor sin que te tires un pedo te la regalo. Ella aceptó pero se le salió el pedo, llorando le contó a la mamá lo sucedido y la madre se fue a probar suerte, pero también se le salió un pedo, la abuela escuchó lo narrado y cabreada también se fue a probar suerte, a la hora regresa con la alfombra en el hombro, abuela te la ganaste! No chucha la traje a lavar porque me la cagué.. JA JA JA…..

>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>Todo lo que Uds me han dicho esta bien y les agradezco, pero nadie me supo responder a mi pregunta concreta:

>Por qué no se puede, según la teoría, escribir sin articulo - traducir de ruso a español. A propósito, qué clase de complemento es eso, complemento circunstancial o de régimen?

Marqués, lee las normas de la gramática española, el uso de los artículos o determinantes. Los rusohablantes tienen este problema al no usarlos en ruso.
En el ejemplo que te puse más abajo: muichos dicen erróneamente "Traducir en ruso"; sin embargo, sería correcto si al sustantivo "ruso" se anteponde un adjetivo: "Traducir en buen ruso".
Привет, Володя!
Термин я выкопал из следующей страницы:
El apoderamiento será una ceremonia por virtud de la cual una persona confiere a otra su representación y lo hará a través de un documento llamado poder. Si la representación es voluntaria, los límites serán más o menos amplios. Los sujetos del apoderamiento recibirán el nombre de apoderante y apoderado. La autorización se llamará poder-deber y se hará ante notario.
http://html.rincondelvago.com/introduccion-al-derecho-empresarial.html
Этот документ я адоптировал для Испанского Консульства, для них мне кажется так будет гораздо понятнее, так как сделал я его в испанском формате, по крайней мере, мне так кажется.

>Dario Ahumada P написал:

>--------------

>Para quien apenas está en proceso de aprendizaje, como yo, resulta interesante cualquier nueva palabra. Por eso, cuando el Profe escribió entre comillas el verbo пальцевать, acudí de inmediato al diccionario, pero la búsqueda resultó inútil. Quisiera saber no solo su significado, sino si se trata de una palabra oficialmente aceptada. En caso de que no lo sea (aún?), es su uso común en el lenguaje diario? Gracias de antemano.

Palabra "пальцевать", Dario, proviene de la palabra "пальцы" - dedos, o sea abrir los dedos haciendo aspavientos ante los demás, pavonearse, para ostentar sus riquezas y poder groseramente.
 Condor

>Gran Turista escribe:

>--------------

>OTRO MÁS INTELIGENTE.

>>Condor написал:

>>--------------

>>Ç = alt+128

>>ç = alt+135

>>alt+160 = á

>>alt+161 = í

>>alt+162 = ó

>>alt+163 = ú

>>ü = alt+129

>>alt+164 = ñ

>>alt+165 = Ñ

>>alt+130 = é

>>alt+144(ó 201) = É

>>alt+193 = Á

>>alt+205(ó 214) = Í

>>alt+218 = Ú

>>alt+224 = Ó

>

No, Turista, el más intelegente eres tú, yo pertenezco más bien a los burros. Por eso te quisiera preguntar si me sabes aclarar qué quiere decir la siguiente frase:
Ver la paja en el ojo ajeno, y no la viga en el propio.
Saludos.-
El burro
Porque, padre Dios, no me diste las alas?
Estoy por la noche mirando al cielo
Porque no soy águila, porque no vuelo?
Porque, padre Dios, no me diste las alas?
Hubiera volado de la vida mala.
Hubiera flotado dejando la tierra
Buscar mi suerte, cariño del cielo,
Rogar las estrellas, pedirlo del sol,
En resplandecer de la luz mas alegre estoy.
Parece he nacido sin tener destino,
Tan solo estoy en mi triste camino.
Si alas fuertes me hubieses dado,
haya hundido en la luz me quedado...


 Condor

>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>Hay que preguntar a los venecos, si "el guayabo" y "el ratón moral" es lo mismo, pero yo no estoy seguro. La diferencia principal es que "el ratón moral" como la misma palabra lo indica, son las penas que le dan a uno al día siguiente después de una tremenda borrachera, cuando el individuo se comporto muy mal y no se acuerda de nada. En cambio "el guayabo" se refiere al mero molestar físico, producido por la intoxicación con el alcohol, уловил разницу?

Маркиз, да я эту разницу öfters (почти каждый день:))) пытаюсь ловить, comprendes camarada?:)))
Ты как Фройд, ¿что было раньше, бутылка или яЙцо? :)))=:=)))
La UE podía estar cansada y todo lo quiere pero de todos modos no somos los que deciden si uno debe morir o no. Esto ha pasado y creo que por algo. Pero considero este desastre como una tragedia humana. Recuerdo muy bien el día de la inauguración de Lech Kachinsky, sus promesas, es que siempre actuaba en virtud de sus promesas políticas.. nada más.. ahora estoy hablando de él como uno que tenía esta luz en la mirada.. uno que tenía sus propios principios en la vida cotidiana.. que correspondían a los principios humanos en general..

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 689     4     0    107 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...