Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Santanmaturgo escribe:
>--------------
>Viajante en ruso tiene un nombre muy sonoro - коммиваяжор.
>Mientras que "viajero" es un путешественник, пассажир.
>
Только "за".
El turismo lo hace un viajero.
Любопытная статья на эту тему:
http://www.depauw.edu/learn/adelantado/issue3/elogio.html
"La diferencia entre viajante y viajero es una sutil distinción del lenguaje, cuestión de organización del tiempo, acorde con el objetivo del periplo: vender o ver. El viajante va por el mundo con un interés ajeno, o por lo menos secundario, por los paisajes, las ciudades y pueblos. El viajante está interesado en su muestrario, en colocar sus productos y volver con una buena cartera de pedidos.
Al viajero, por el contrario, no le guía el afán de lucro sino que divaga, corretea por esos campos, se pasma ante una torre o se entretiene en una plaza (el diccionario admite también ‘viajador’, que viaja, viajero).
El viajante es práctico, utilitario y prosaico. Es avaro de tiempo y de dinero. El viajero es romántico, vagabundo, estético y dispendioso en días y gayares mientras el viajante es un hombre práctico que nos lleva de ventaja que no se entretiene en tonterías ni romanticismos. "
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 463 (43 ms)
Genial Amateur!
Me lo imaginaba.
Sabrá disculpar mi deficiente Ruso como para apreciar la calidad poética de lo que ha escrito, pero en notado la musicalidad de los versos y los imagino cantados, deben sonar lindo!
Saludos
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Kaputnik Keruak написал:
>>--------------
>>Entiendo muy poco del idioma francés.
>>Esta es la traducción del tema?
>>Uno de los temas del "Gorrión de París" que mas me gusta es "Mots de Amour".
>>La sencillez del tema de esta poesía, resalta mas la calidad artística que tenia la Piaf, que hizo de esta canción un clásico universal.
>>Me recuerda a la cantante negra Billy Holiday, que en la década del 30 y 40 le crearon un montón de canciones tontas a las que le puso tanta magia que hoy en día también son clásicos.
>>Estas artistas le ponían magia a poesías que a primera vista no tenían valor.
>>Muy linda evocación Amateur.
>
>No, Kaputnik, ésta no es la traducción del tema. Son mis versos inspirados por la música de una de las más famosas canciones del "gorrión parisiense". Y además en el foro hay otro hilo con mis versos que cantábamos cuando eramos relativamente jóvenes e ibamos cada verano a la pesca en los lagos de Karelia. Lo cantábamos entonando el motivo de la marcha más querida del pueblo ruso "La despedida de la eslava".
Me lo imaginaba.
Sabrá disculpar mi deficiente Ruso como para apreciar la calidad poética de lo que ha escrito, pero en notado la musicalidad de los versos y los imagino cantados, deben sonar lindo!
Saludos
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Kaputnik Keruak написал:
>>--------------
>>Entiendo muy poco del idioma francés.
>>Esta es la traducción del tema?
>>Uno de los temas del "Gorrión de París" que mas me gusta es "Mots de Amour".
>>La sencillez del tema de esta poesía, resalta mas la calidad artística que tenia la Piaf, que hizo de esta canción un clásico universal.
>>Me recuerda a la cantante negra Billy Holiday, que en la década del 30 y 40 le crearon un montón de canciones tontas a las que le puso tanta magia que hoy en día también son clásicos.
>>Estas artistas le ponían magia a poesías que a primera vista no tenían valor.
>>Muy linda evocación Amateur.
>
>No, Kaputnik, ésta no es la traducción del tema. Son mis versos inspirados por la música de una de las más famosas canciones del "gorrión parisiense". Y además en el foro hay otro hilo con mis versos que cantábamos cuando eramos relativamente jóvenes e ibamos cada verano a la pesca en los lagos de Karelia. Lo cantábamos entonando el motivo de la marcha más querida del pueblo ruso "La despedida de la eslava".
En realidad, el Bola es un gran artista, Y lo digo asé en presente. Conozco algo de la música y de los artistas de Cuba, pues como he comentado, estuve en la Habana cuando era la Habana. He tenido la suerte de rescatar una foto de la Habana en 1958. Parece Nueva York. Pues bien, desde ese entonces decidí hablar bien en español en inglés, el segundo idioma más hablado en Cuba. A veces veo por ahí anuncios ridículos que dicen "we speak english", por ejemplo, en la puerta de un comercio, cuando en realidad hay que decir "english spoken". En las guaguas cubanas ponían "watch your step", y así millones de cosas que recuerdo de esa época. Había un dúo de cómicos que se llamaba Pototo y Filomeno. Uno de ellos, copiaba a Fidel Castro y decía: Aquí, desde el polígono de sambunbia, estoy ablandanco al pueblo". Claro, yo no entendía ésas cosas. Ahora me doy cuenta que sambunbia es Columbia, una fortaleza militar que estaba en el centro de la Habana. Pues, bien, Cuba era país de buena música en esa época. La gente era alegre.
Había racismo. El primer racista era el presidente Batista, por cierto, un mulato casado con una blanca. Hay una frase del español cubano de la época que dice "quemar petróleo". Es cuando una blanco se casaba con una persona de color. Así son las cosas.
Había racismo. El primer racista era el presidente Batista, por cierto, un mulato casado con una blanca. Hay una frase del español cubano de la época que dice "quemar petróleo". Es cuando una blanco se casaba con una persona de color. Así son las cosas.
>Santanmaturgo escribe:
>--------------
>Viajante en ruso tiene un nombre muy sonoro - коммиваяжор.
>Mientras que "viajero" es un путешественник, пассажир.
>
Только "за".
El turismo lo hace un viajero.
Любопытная статья на эту тему:
http://www.depauw.edu/learn/adelantado/issue3/elogio.html
"La diferencia entre viajante y viajero es una sutil distinción del lenguaje, cuestión de organización del tiempo, acorde con el objetivo del periplo: vender o ver. El viajante va por el mundo con un interés ajeno, o por lo menos secundario, por los paisajes, las ciudades y pueblos. El viajante está interesado en su muestrario, en colocar sus productos y volver con una buena cartera de pedidos.
Al viajero, por el contrario, no le guía el afán de lucro sino que divaga, corretea por esos campos, se pasma ante una torre o se entretiene en una plaza (el diccionario admite también ‘viajador’, que viaja, viajero).
El viajante es práctico, utilitario y prosaico. Es avaro de tiempo y de dinero. El viajero es romántico, vagabundo, estético y dispendioso en días y gayares mientras el viajante es un hombre práctico que nos lleva de ventaja que no se entretiene en tonterías ni romanticismos. "
Cójalo suave, reina, si tú por cualquier razón amaneciste de mala leche y quieres desquitarte con alguien en este foro, pues, lo siento mucho, yo no tengo nada que ver en este pastel. Lo único que se me ocurre en este caso, es que la verdadera desesperada eres tú, y si no fuiste capaz de captar mi humor costeño, vaya que pena, entonces pégate una rodadita por el pueblo Caribeño y sólo entonces comprenderás que mi mensaje anterior fue una simple mamadera de gallo y nada más. Yo, por el contrario, soy una persona alegre y desenfadada, gracias a que siempre he tenido mucha suerte en la vida, disfrute muchísimo y sigo disfrutando cada día con lo que yo tengo en este momento, sin atormentarme y amargarme la vida por las cosas que nunca tuve y, quizás, nunca las tendré. Gracias a dios, yo tuve la suerte de conocer gente bella y encantadora, quienes sin poseer tantos bienes materiales, saben gozar y deleitarse en la vida mejor que cualquier oligarca. De hecho, aprendí mucho de ellos y por esto estoy feliz. De nuevo quiero repetir que las cosas muchas veces no son mal dichas, sino pésimamente interpretadas con aspavientos y arbitrios superfluos. Así que, Angeles, cálmate y seguro que tu día de mañana sera mejor que hoy.
Салаты "Московский", "Столичный", "Русский салат", "Мясной", салат овощной с мясом, салат овощной с рябчиками, салат овощной с мясом и рябчиками всё это ресторанные разновидности знакомого - "Оливье". Это все разные названия одного и того же салата. Говорят, что русские эмигранты взяли с собой рецепт этого салата. Поэтому мы его знаем под названием "ensalada rusa". Очень интересная история создания этого блюда. Здесь можно прочитать подробную историю ее создания: http://kuking.net/10_1012.htm
>Vitaliy Goriachev escribe:
>--------------
>Alguien sabe donde y como nacio eso de la "ensalada rusa"? De verdad no tiene nada de rusa! ja-ja-ja
>
>> -Голям пътешественик- написал:
>>--------------
>>De la historia del español:
>>
>>Durante las dictaduras no sólo sufre el pueblo. También sufre la lengua.
>>
>>En 1940 (en España) se publica una ordenanza en lo referente a los rótulos comerciales y nombres de establecimientos, a efectos de que desaparecieran todas aquellas palabras que pudieran haberse considerado extranjeras. El cine capitol en barcelona pasó a llamarse Capitolio y el Metropol, Metropolio. La "ensaladilla rusa" pasó a denominarse "ensaladilla nacional".
>
>Vitaliy Goriachev escribe:
>--------------
>Alguien sabe donde y como nacio eso de la "ensalada rusa"? De verdad no tiene nada de rusa! ja-ja-ja
>
>> -Голям пътешественик- написал:
>>--------------
>>De la historia del español:
>>
>>Durante las dictaduras no sólo sufre el pueblo. También sufre la lengua.
>>
>>En 1940 (en España) se publica una ordenanza en lo referente a los rótulos comerciales y nombres de establecimientos, a efectos de que desaparecieran todas aquellas palabras que pudieran haberse considerado extranjeras. El cine capitol en barcelona pasó a llamarse Capitolio y el Metropol, Metropolio. La "ensaladilla rusa" pasó a denominarse "ensaladilla nacional".
>
En una carretera cercana a un pueblo muuuuuuy pobre, un burro había sido atropellado por un camión y quedo tirado al costado.
La gente al ver al animal recién muerto, comenzó a sacarle la carne al burro: piernas, muslos, lomo, etc.
Dejando al final solo los huesos del pobre animal, y ....bueno "esa parte larga" que caracteriza a los burros...que porsupuesto nadie iba a comer.
Despues de una hora, un borracho cae por culpa de "la extremidad" del burro que había quedado tirada al costado de la carretera reclamando:
"A quién se le ocurre tirar cosas tan grandes a la calle!!!!"
El borracho estaba enojadísimo, pero decidió tomar el "aparato reproductor" del burro con sus dos manos para sacarlo de la carretera, y lo arrojo al otro lado de un muro.
Con tanta mala suerte, al otro lado del muro había un convento de monjas que estaban rezando. Cuando ven aterrizar el "miembro viril" del burro en el patio.
Una de ellas se acercó lentamente y lo tomo. Pero al verlo se puso a llorar:
"Dios mio, dios mio, NO, NO puede ser"
La monja corrió desesperadamente con el "aparato", donde la Madre superiora llorando y gritando:
"Madre superiora!!!, madre superiora!!!, es una tragedia!!!"
Y la madre superiora
"Que sucede hermana, que pasa?!!!"
Y la monja responde:
"Madre superiora, mataron al padre Ricardo!!!"
La gente al ver al animal recién muerto, comenzó a sacarle la carne al burro: piernas, muslos, lomo, etc.
Dejando al final solo los huesos del pobre animal, y ....bueno "esa parte larga" que caracteriza a los burros...que porsupuesto nadie iba a comer.
Despues de una hora, un borracho cae por culpa de "la extremidad" del burro que había quedado tirada al costado de la carretera reclamando:
"A quién se le ocurre tirar cosas tan grandes a la calle!!!!"
El borracho estaba enojadísimo, pero decidió tomar el "aparato reproductor" del burro con sus dos manos para sacarlo de la carretera, y lo arrojo al otro lado de un muro.
Con tanta mala suerte, al otro lado del muro había un convento de monjas que estaban rezando. Cuando ven aterrizar el "miembro viril" del burro en el patio.
Una de ellas se acercó lentamente y lo tomo. Pero al verlo se puso a llorar:
"Dios mio, dios mio, NO, NO puede ser"
La monja corrió desesperadamente con el "aparato", donde la Madre superiora llorando y gritando:
"Madre superiora!!!, madre superiora!!!, es una tragedia!!!"
Y la madre superiora
"Que sucede hermana, que pasa?!!!"
Y la monja responde:
"Madre superiora, mataron al padre Ricardo!!!"
Hola amigos, he leido los mnsajes, pero veo en lgunos que discuten por que no hay o hay solidaridad, nuestro pais esta pasando por una etapa muy dificil, tambien veo que muchos estan pendientes de lo que pasa aca, he leido algunas palabras de apoyo para mi gente, mis compatriotas, y se agradecen.
Pero quiero contarles que haciendo honor a la solidaridad, como lo hemos echo en muchas trajedias que han azotado a mi pais, ayer comenzo una TELETON, el fin, juntar dinero para ir en ayuda de los damnificados de esta trajedia, el monto a lograr era de $ 15.000.000.000 de pesos chilenos, unos US$30.000 , pero me siento orguyoso de mi gente, faltando solo una o dos horas para que termine esta cadena ya llebamos $ 25.000.000.000 de pesos. Esto se logro gracias a la solidaridad del pueblo chileno, asi tambien de las colaboraciones de otros paises, incluido la ayuda del gobierno ruso, entre otros paises, ESTAREMOS AGRADECIDOS POR SIEMPRE. VIVA CHILE
Y ADEMAS MUCHAS GRACIAS A TODOS .
Pero quiero contarles que haciendo honor a la solidaridad, como lo hemos echo en muchas trajedias que han azotado a mi pais, ayer comenzo una TELETON, el fin, juntar dinero para ir en ayuda de los damnificados de esta trajedia, el monto a lograr era de $ 15.000.000.000 de pesos chilenos, unos US$30.000 , pero me siento orguyoso de mi gente, faltando solo una o dos horas para que termine esta cadena ya llebamos $ 25.000.000.000 de pesos. Esto se logro gracias a la solidaridad del pueblo chileno, asi tambien de las colaboraciones de otros paises, incluido la ayuda del gobierno ruso, entre otros paises, ESTAREMOS AGRADECIDOS POR SIEMPRE. VIVA CHILE
Y ADEMAS MUCHAS GRACIAS A TODOS .
Здорого, маканудос! Давайте лучше поиграем, непосредственно, в интересные загадочки по занимательной лексике испанского языка. Есть многие выражения, которые на первый взгляд кажутся неискушённому(и даже испанскому) зрителю, совершенно правильными, но на самом деле, являются ошибочными, то есть неграмотными. Предлагаю выбрать вам из следующего списка предложений, именно, такие выражения и постараться объяснить, почему сие являются ошибочными. Не ставлю ударений, так как работаю с немоим компьютором.
1. Unos de los productos mas alimentarios son las nueces.
2. Su pensamiento hoy resulta anquilosado
3. El huracan asuela las costas cubanas.
4. Esta nacion tiene costumbres muy antiguas, antidiluvianas.
5. Hay una abertura para la salida de humos.
6. La religion arabe esta recogida en el Coran.
7. Queridas damas, nosotros las atenderemos dentro de breves minutos.
8. Tengo una muela cariada.
9. Ha centralizado su investigacion en el cerebro.
10.Todo lo hizo por congraciarse con la familia.
11.Los diputados han mantenido un cruento enfrentaviento.
12.En la obra abundan digresiones sobre moral.
13.Los artificieros explosionaron el artefacto.
14.La trama de desayuno sobre la hierba, de Jean Renoir, transcurre durante un dia de jira.
15.Este plato tipico coreano es muy sabroso, pero contiene muchas especies.
16.Esta manana no escuche el despertador.
17.El pueblo esta situado encima de un glacial.
18.Procura no injerirte en los problemas de tu vecino.
19.Este dispositivo se introdujo en una oquedad de la roca.
20.El coche reboso 200 km por hora.
21.El catalan y el gallego son lenguas provinientes del latin.
1. Unos de los productos mas alimentarios son las nueces.
2. Su pensamiento hoy resulta anquilosado
3. El huracan asuela las costas cubanas.
4. Esta nacion tiene costumbres muy antiguas, antidiluvianas.
5. Hay una abertura para la salida de humos.
6. La religion arabe esta recogida en el Coran.
7. Queridas damas, nosotros las atenderemos dentro de breves minutos.
8. Tengo una muela cariada.
9. Ha centralizado su investigacion en el cerebro.
10.Todo lo hizo por congraciarse con la familia.
11.Los diputados han mantenido un cruento enfrentaviento.
12.En la obra abundan digresiones sobre moral.
13.Los artificieros explosionaron el artefacto.
14.La trama de desayuno sobre la hierba, de Jean Renoir, transcurre durante un dia de jira.
15.Este plato tipico coreano es muy sabroso, pero contiene muchas especies.
16.Esta manana no escuche el despertador.
17.El pueblo esta situado encima de un glacial.
18.Procura no injerirte en los problemas de tu vecino.
19.Este dispositivo se introdujo en una oquedad de la roca.
20.El coche reboso 200 km por hora.
21.El catalan y el gallego son lenguas provinientes del latin.
Каждый кулик свое болото хвалит.
>JFS написал:
>--------------
>
>El dióxido de nitrógeno (NO2) es un compuesto químico formado por los elementos nitrógeno y oxígeno, uno de los principales contaminantes entre los varios óxidos de nitrógeno. El dióxido de nitrógeno es de color marrón-amarillento. Se forma como subproducto en los procesos de combustión a altas temperaturas, como en los vehículos motorizados y las plantas eléctricas.
>
>En las grandes ciudades podemos verlo en nubes de color marrón-amarillo cuando la contaminación es alta.
>
>Es un gas tóxico, irritante y precursor de la formación de partículas de nitrato. Éstas llevan a la producción de ácido y elevados niveles de PM-2.5 en el ambiente. Afecta principalmente al sistema respiratorio. La exposición a corto plazo en altos niveles causa daños en las células pulmonares, mientras que la exposición a más largo plazo en niveles bajos de dióxido de nitrógeno puede causar cambios irreversibles en el tejido pulmonar similares a un enfisema. Asimismo es uno de los gases responsables de la lluvia ácida.
>
>En España ya funciona un pavimento que se puede colocar en forma de aceras que absorbe este gas (único de este género en el mundo)convirtiéndolo en un nitrato inocuo. Sólo falta que se aplique en todas las ciudades y pueblos contaminantes.
>
>JFS написал:
>--------------
>
>El dióxido de nitrógeno (NO2) es un compuesto químico formado por los elementos nitrógeno y oxígeno, uno de los principales contaminantes entre los varios óxidos de nitrógeno. El dióxido de nitrógeno es de color marrón-amarillento. Se forma como subproducto en los procesos de combustión a altas temperaturas, como en los vehículos motorizados y las plantas eléctricas.
>
>En las grandes ciudades podemos verlo en nubes de color marrón-amarillo cuando la contaminación es alta.
>
>Es un gas tóxico, irritante y precursor de la formación de partículas de nitrato. Éstas llevan a la producción de ácido y elevados niveles de PM-2.5 en el ambiente. Afecta principalmente al sistema respiratorio. La exposición a corto plazo en altos niveles causa daños en las células pulmonares, mientras que la exposición a más largo plazo en niveles bajos de dióxido de nitrógeno puede causar cambios irreversibles en el tejido pulmonar similares a un enfisema. Asimismo es uno de los gases responsables de la lluvia ácida.
>
>En España ya funciona un pavimento que se puede colocar en forma de aceras que absorbe este gas (único de este género en el mundo)convirtiéndolo en un nitrato inocuo. Sólo falta que se aplique en todas las ciudades y pueblos contaminantes.
>
un poco de historia del poderoso Hipérico:
http://www.avogel.es/enciclopedia-de-plantas/hypericum_perforatum.php
" El hipérico que se encuentra en las obras de Plinio y de Dioscórides, era ya utilizado en la antigüedad como remedio a todos los males somáticos y psíquicos. Entró a formar parte de la panacea universal que el emperador Nerón tenía de su médico Andrómaco, como antídoto contra el veneno. El hipérico, jugaba un rol importante en los antiguos pueblos germánicos, que practicaban el culto del solsticio. Comparaban la forma y el color amarillo intenso de la flor con el sol y la consideraban como planta portadora de luz. Creían que esta planta era capaz de expulsar cohortes enteras de demonios....
El origen del nombre griego de la planta es incierto. Existe una versión según la cual derivaría de hyper eikon, que quiere decir "más allá de la imaginación", en alusión a las grandes virtudes de la planta. También podría derivar del nombre del titán Hyperion "el Superior", quien se unió a Theia para engendrar a Helios, el dios del sol...."
http://www.avogel.es/enciclopedia-de-plantas/hypericum_perforatum.php
" El hipérico que se encuentra en las obras de Plinio y de Dioscórides, era ya utilizado en la antigüedad como remedio a todos los males somáticos y psíquicos. Entró a formar parte de la panacea universal que el emperador Nerón tenía de su médico Andrómaco, como antídoto contra el veneno. El hipérico, jugaba un rol importante en los antiguos pueblos germánicos, que practicaban el culto del solsticio. Comparaban la forma y el color amarillo intenso de la flor con el sol y la consideraban como planta portadora de luz. Creían que esta planta era capaz de expulsar cohortes enteras de demonios....
El origen del nombre griego de la planta es incierto. Existe una versión según la cual derivaría de hyper eikon, que quiere decir "más allá de la imaginación", en alusión a las grandes virtudes de la planta. También podría derivar del nombre del titán Hyperion "el Superior", quien se unió a Theia para engendrar a Helios, el dios del sol...."
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз