Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 278 (326 ms)

>Mapaches Mom escribe:

>--------------

>

>>

>слово comun применяется больше в значении ОБЩИЙ. И даже как "разумный".

Hablando de puestos directivos se usa "general", de allí en ruso "генеральный (директор)".
La palabra "común" nunca ha tenido significado de "разумный".
Puede significar "corriente, vulgar, perteneciente a todos, hasta vulgar". Quizás quería mencionar la expresión " sentido común"- "здравый смысл"
Saludos
>

>


>Alexey Suvorov escribe:

>--------------

>El pesquisidor ... ha puesto pleito a el señor ... el numero ... por el hecho del atraco. Мой вариант такой.

Алексей, ... только без обид... вроде написаны испанские слова, но так не говорят по-испански. К тому же Вы исказили смысл оригинала.
EL POLÍGLOTA
En una oficina solicitan un empleado que hable varios idiomas.
Llega un señor a solicitar el puesto, y el gerente de recursos humanos le pregunta:
- ¿Cuántos idiomas habla usted?
- Hablo dos: español y francés.
- Ah, ¿habla usted francés?
- Yes, yes.
- ¿Pero eso es inglés!
- ¿En serio? Entonces hablo tres...
....sería Obregón y el jefe de la sublevación, aun cuando no apareciera así, sería Obregón, nadie desconocería su puesto, pero el caso de usted no es ése.
...был бы Обрегон и руководитель восстания, несмотря на то, что он бы сам себя не выдвигал, всё равно никто бы не оспорил его право на это, но твоя ситуация совсем иная.

>Гуáче Труáн написал:

>--------------

>Para mi es dificil comprenderlo(la), puesto que Ud. al principio me tutea y despues, de repente, utiliza una manera cortez de dirigirme(apelarme)(a mi).

Наверное, всё-таки dirgirse a mí. Но уж никак не dirigirme или apelarme.
убаюкала ребёнка...
Вот ещё нашла:
"Se llevarán a cabo las obras complementarias y civiles, tales como fundaciones, instalación de soportes para aparatos, canales, sistemas de puesta a tierra y de protección contra descargas atmosféricas, cercos, accesos, recubrimiento de zonas activas, etc."
http://www.proasa.com.ar/antecedentes-obras.php?subcategoria=9#233
Condor, laa verdad es que acabo de darme cuenta de que hay muchísimos errores en la letra! Por ejemplo, dice: "Hizo EL AGOSTO" y no "Hizo la gusta"... y no dice "pagarías", sino "pegarías..." y no "algún patético garito" sino "un hipotético garito" Lo que pasa es que la letra no la he puesto yo, es de la pagina "musica.com"...
Una palabra misteriosa
A ver si sois tan amables de solucionarme una pega. En 7:25 del siguiente video (Lección 5, sobre TV). Dice el locutor: Tiene razón "Mira Borísovna, puesto que la televisión .....¡Ah, ahora perdonen etc". En lo que tengo señalado con puntos dice algo como "ведь телевидение ентенежил 2дф эгдешьф зфдфикф умшвутеу уыеэф ьфдю Йгэу уы= Пкфсшфыю
http://www.gwu.edu/~slavic/golosa/video_5e_Bk2.htm
Les obligaban a trabajar con pañales puestos
Trabajar en pañales es algo que tienen que hacer las cajeras y cajeros de algunos supermercados de la polémica red letona Maxima, puesto sus empleadores no les permiten ir al baño.
Así lo confirmó el accionista y director de transición de la red Ignas Staskevicius en una entrevista para el canal PBK de este país de la UE.
Según el accionista, este fenómeno es consecuencia de la disciplina impuesta por algunos gerentes de supermercados que creen que así impiden que sus empleados salgan con frecuencia al baño, a fumar o a tomar un café.
No es la primera vez que se menciona a Maxima en un contexto parecido. Hace unos diez años uno de los directores de la red declaró que las cajeras y los cajeros en pañales debían estar agradecidos a sus jefes porque en caso contrario habrían tenido que dedicarse a ejercer la prostitución.
Llevar pañales trabajando tampoco es algo que suceda solo en Letonia. En agosto pasado denunciaron a una empresa surcoreana asentada en Honduras por maximizar la producción prohibiendo ir al baño a sus empleados, obligándolos usar una especie de pañales.
Maxima apareció ocupó las portadas de los medios de comunicación internacionales el mes pasado cuando el techo de uno de sus supermercados en Riga se desplomó causando la muerte de más de 50 personas.
Oracion dificil
Pido su ayuda para traducir la siguiente oracion:
Si alguna de las cuentas estuviera sujeta a plazo de vencimiento o disponibilidad, se entenderá que dicho plazo se tiene por puesto en beneficio de la Caja, por lo que esta podrá renunciarlo en cualquier momento, dándolo por vencido a los efectos de la compensación.
Gracias,

Новое в блогах и на форуме

Favorito VS Querido ?
Clarita Clarita
 431     4     0    89 дней назад
¿Como diferen los adjetivos "favorito" y "querido"? Ayudame, por favor))
Me ofrezco a enseñar español a personas de Rusia y Ukrania
Abel Abel
 584     0     0    113 дней назад
me ofrezco a enseñar español a cualquier persona de Rusia
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...