Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Леонид Викторович Манько escribe:
>--------------
>¿Cómo que no existe? ¡Existe! Yo la he encontrado en mi diccionario electrónico.
Sí, tienes razón.......lo he buscado una segunda vez en el diccionario de la Real Academia de la Lengua y dice que es un término habitual en América. En cualquier caso, es un término poco usado.
Siempre hay que tener en cuenta que hay un continente muy extenso en América donde se habla español (con ciertas variantes más o menos locales).
Yo suelo usar un diccionario tradicional de la casa "Salvat", que además tiene ya más de 20 años.
¡Creo que debería actualizarlo!
De todas formas, no se sofoquen.....!Ja,ja,ja,ja...
>Andrei написал:
>--------------
>Callar, pero callar de verdad (y en absoluto es obligatorio saltarlo como el famoso real “¿porqué no te calles?”), es muchas veces más complicado, pero, al final de todo, incomparablemente más provechoso, productivo y efectivo que reaccionar al instante.
Привет, Андрей!
Я не знаю и не ведую, что там произошло с бедными хиппими, поэтому ничего дельного по этому поводу добавить не могу. Но вот то, что я знаю навернека и поэтому не боюсь об этом сказать прилюдно, это то, что вопрос *por qué? на испанском пишется раздельно, но самое обидное то, что наш всемогущий компьютерный корректор не способен разглядеть и поправить нам такие элементарные ошибки, обидно слушай, однако, в натуре!
>Laly написал:
>--------------
>Dejamos esto:), ya me habéis sacado la sonrisa.
>Q sirva eso de lección, q internet sí q puede llegar a ser una basura.
>Menos mal q existo y natural, gracias a mis padres:).
>Gracias por vuestra comprensión.
>
>>Vladimir Krotov escribe:
>>--------------
>>En espaÑol NO EXISTE el término CLONE. Sí que existe el clon.
>
El Internet es, desgraciadamente, una fiel copia apostillada de todo lo que esta pasando en la vida real, con la única diferencia que en él la gente actúa con más escarnio y villanía, ya que pierden el miedo de ser castigados por sus fechorías.
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Кузя escribe:
>>--------------
>>
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>>
>>>>Мария Елгазина escribe:
>>>>--------------
>>>>Не встречала в Испании общественные туалеты, но на слуху в отношении подобных профессий :limpiadora y escobadera.
>>>
>>>escobadera.
>>>
>>>1. f. desus. Mujer que limpia y barre con la escoba.
>>>
>>>
>>>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
>>>
>>>http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=escobadera
>>
>>Не спорю, что это слово существует, но я ни разу его не слышала и не видела в Мадриде.
>
>Я хотел этим только указать, что согласно DRAE это слово вышло из употребления.
Да, я увидела это уже потом :) Спасибо.
Estimado M.del foro
Sabes que,"...cuando uno no quiere dos no pueden." tienes ser muy tronco para caer en manos de estas lagartas ,solo lo haceis si piensas con la pene y no con la cabeza,para ganar que no importa como se vista,solo mira sus reales intenciones, hacedla razonar( si puede) uno minutos,observa bien y que no te cambie la conversación,como lo hacen la serpientes cuando se siente amenazadas ,es solo eso es pura diversión se retiran con su ego herido y diciendo mil gilipolleses ,ja ja ja
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 415 (25 ms)
¿Se debe escribirse "Ciudad Ho Chi Minh" o "Ciudad DE Ho Chi Minh"? ¡Ojo! No es que quiera decir que lo sepa mejor, es una pregunta sin más.
>Barcelona escribe:
>--------------
>Ciudad Ho Chi Minh. Nombre actual de la ciudad vietnamita llamada anteriormente Saigón: «Cuando volví en 1982, Saigón ya había cambiado de nombre y se llamaba Ciudad Ho Chi Minh» (Leguineche Camino [Esp. 1995]). Dado que el nombre genérico ciudad forma parte del nombre propio, debe escribirse con mayúscula inicial (→ mayúsculas, 4.7). Suele pronunciarse con h aspirada.
>
>
>
>Diccionario panhispánico de dudas ©2005
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
>
>Barcelona escribe:
>--------------
>Ciudad Ho Chi Minh. Nombre actual de la ciudad vietnamita llamada anteriormente Saigón: «Cuando volví en 1982, Saigón ya había cambiado de nombre y se llamaba Ciudad Ho Chi Minh» (Leguineche Camino [Esp. 1995]). Dado que el nombre genérico ciudad forma parte del nombre propio, debe escribirse con mayúscula inicial (→ mayúsculas, 4.7). Suele pronunciarse con h aspirada.
>
>
>
>Diccionario panhispánico de dudas ©2005
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
>
Plus ultra
PLUS ULTRA
Locución latina que significa ‘más allá’. Surge por oposición a non plus ultra y aparece como divisa en las columnas del escudo de España, en referencia al hallazgo del Nuevo Mundo. Se usa como locución adverbial: «Una recta horizontal que proyecta hacia adelante, plus ultra, el sueño revolucionario que todo hombre esconde en su corazón» (MtzAlbertos Noticia [ESPAÑA 1978]); o como locución nominal masculina: «Esos filósofos pasan del hombre al plus ultra de la metafísica» (Rolla Familia [ARGENTINA 1976]).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Locución latina que significa ‘más allá’. Surge por oposición a non plus ultra y aparece como divisa en las columnas del escudo de España, en referencia al hallazgo del Nuevo Mundo. Se usa como locución adverbial: «Una recta horizontal que proyecta hacia adelante, plus ultra, el sueño revolucionario que todo hombre esconde en su corazón» (MtzAlbertos Noticia [ESPAÑA 1978]); o como locución nominal masculina: «Esos filósofos pasan del hombre al plus ultra de la metafísica» (Rolla Familia [ARGENTINA 1976]).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Примеры произношения слов / Ejemplos de pronunciación
Добавлен функционал поиска примеров произношения слов в реальной речи на основе субтитров к фильмам с помощью API сайта www.voicecup.com.
Нажмите на значок рядом с найденным в словаре словом для поиска примеров произношений.
Hemos añadido la búsqueda de ejemplos de pronunciación de palabras en el habla real a base de subtítulos via www.voicecup.com.
Pulse al lado de la palabra encontrada para buscar ejemplos de pronunciación.
Нажмите на значок рядом с найденным в словаре словом для поиска примеров произношений.
Hemos añadido la búsqueda de ejemplos de pronunciación de palabras en el habla real a base de subtítulos via www.voicecup.com.
Pulse al lado de la palabra encontrada para buscar ejemplos de pronunciación.
>Леонид Викторович Манько escribe:
>--------------
>¿Cómo que no existe? ¡Existe! Yo la he encontrado en mi diccionario electrónico.
Sí, tienes razón.......lo he buscado una segunda vez en el diccionario de la Real Academia de la Lengua y dice que es un término habitual en América. En cualquier caso, es un término poco usado.
Siempre hay que tener en cuenta que hay un continente muy extenso en América donde se habla español (con ciertas variantes más o menos locales).
Yo suelo usar un diccionario tradicional de la casa "Salvat", que además tiene ya más de 20 años.
¡Creo que debería actualizarlo!
De todas formas, no se sofoquen.....!Ja,ja,ja,ja...
>Andrei написал:
>--------------
>Callar, pero callar de verdad (y en absoluto es obligatorio saltarlo como el famoso real “¿porqué no te calles?”), es muchas veces más complicado, pero, al final de todo, incomparablemente más provechoso, productivo y efectivo que reaccionar al instante.
Привет, Андрей!
Я не знаю и не ведую, что там произошло с бедными хиппими, поэтому ничего дельного по этому поводу добавить не могу. Но вот то, что я знаю навернека и поэтому не боюсь об этом сказать прилюдно, это то, что вопрос *por qué? на испанском пишется раздельно, но самое обидное то, что наш всемогущий компьютерный корректор не способен разглядеть и поправить нам такие элементарные ошибки, обидно слушай, однако, в натуре!
>Laly написал:
>--------------
>Dejamos esto:), ya me habéis sacado la sonrisa.
>Q sirva eso de lección, q internet sí q puede llegar a ser una basura.
>Menos mal q existo y natural, gracias a mis padres:).
>Gracias por vuestra comprensión.
>
>>Vladimir Krotov escribe:
>>--------------
>>En espaÑol NO EXISTE el término CLONE. Sí que existe el clon.
>
El Internet es, desgraciadamente, una fiel copia apostillada de todo lo que esta pasando en la vida real, con la única diferencia que en él la gente actúa con más escarnio y villanía, ya que pierden el miedo de ser castigados por sus fechorías.
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Кузя escribe:
>>--------------
>>
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>>
>>>>Мария Елгазина escribe:
>>>>--------------
>>>>Не встречала в Испании общественные туалеты, но на слуху в отношении подобных профессий :limpiadora y escobadera.
>>>
>>>escobadera.
>>>
>>>1. f. desus. Mujer que limpia y barre con la escoba.
>>>
>>>
>>>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
>>>
>>>http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=escobadera
>>
>>Не спорю, что это слово существует, но я ни разу его не слышала и не видела в Мадриде.
>
>Я хотел этим только указать, что согласно DRAE это слово вышло из употребления.
Да, я увидела это уже потом :) Спасибо.
Es de un documento real. No he conseguido copiar la imagen.
"Pregunta del fiscal: - ¿ Es cierto que usted el día de los hechos se cagó en los muertos del denunciante, en toda su puta familia, en la perra de su madre y en el hijo de puta de su padre al igual que en toda la corte celestial?
Respuesta del Acusado: - No, es falso... Yo estaba tranquilamente trabajando en la fundición y entonces le dije " Antonio, por Dios,
¿no te das cuenta de que me has echado todo el acero fundido por la espalda y que es una sensación muy desagradable?
"Pregunta del fiscal: - ¿ Es cierto que usted el día de los hechos se cagó en los muertos del denunciante, en toda su puta familia, en la perra de su madre y en el hijo de puta de su padre al igual que en toda la corte celestial?
Respuesta del Acusado: - No, es falso... Yo estaba tranquilamente trabajando en la fundición y entonces le dije " Antonio, por Dios,
¿no te das cuenta de que me has echado todo el acero fundido por la espalda y que es una sensación muy desagradable?
Cómo hemos cambiado - Bodas de postín
http://www.rtve.es/mediateca/videos/20101126/como-hemos-cambiado---bodas-postin/942413.shtml
Las "bodas de postín", es decir las de los personajes famosos, siempre han sido motivo de interés para la gente y, por tanto, para los medios de comunicación. El programa hace un recorrido por las más populares de los últimos sesenta años. Bodas reales, desde la de Balduino de Bélgica y la española Fabiola, que fue la primera retransmitida por TVE, hasta la de nuestro Príncipe Felipe, pasando por otras bodas de actores, cantantes, toreros, etc.
Las "bodas de postín", es decir las de los personajes famosos, siempre han sido motivo de interés para la gente y, por tanto, para los medios de comunicación. El programa hace un recorrido por las más populares de los últimos sesenta años. Bodas reales, desde la de Balduino de Bélgica y la española Fabiola, que fue la primera retransmitida por TVE, hasta la de nuestro Príncipe Felipe, pasando por otras bodas de actores, cantantes, toreros, etc.
Estimado M.del foro
Sabes que,"...cuando uno no quiere dos no pueden." tienes ser muy tronco para caer en manos de estas lagartas ,solo lo haceis si piensas con la pene y no con la cabeza,para ganar que no importa como se vista,solo mira sus reales intenciones, hacedla razonar( si puede) uno minutos,observa bien y que no te cambie la conversación,como lo hacen la serpientes cuando se siente amenazadas ,es solo eso es pura diversión se retiran con su ego herido y diciendo mil gilipolleses ,ja ja ja
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз