Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 25 (892 ms)
Buena aportación, Yelena.
>Yelena escribe:

>--------------

>Si alguna vez oye a un español exclamar dirigiéndose a otra persona: "Anda.¡Qué te den morcilla!" ¿Pensará Usted que este español aconseja al otro deleitarse con este tradicional embutido español? En ruso sería: "Давай, шагай, и пусть тебе дадут (отведать) кровяную колбасу". Hay morcilla de arroz, de cebolla, de piñones y hasta la hay con denominación de origen: la morcilla de Burgos. ¿Pensará Usted que el buen samaritano desea que el otro se beneficie de los nutrientes de la morcilla? La morcilla es rica en proteínas, grasas y hierro, contiene oligoelementos como el cobre y el manganeso.

>Pues, no. Si piensa así, se equivoca.

>Para entender esta expresión habrá de remontarse a la Edad Media cuando en muchas ciudades y pueblos españoles proliferaban perros y gatos vagabundos que propagaban la rabia (por cierto, este mismo problema lo tienen en la actualidad Moscú y San Petersburgo). Para luchar con este mal, las autoridades decidieron colocar por las calles MORCILLAS envenenadas con estricnina.

>Ahora está claro que "Qué te den morcilla" significa "Qué desaparezcas de mi vista / qué desaparezcas de la faz de la tierra" ("Сгинь! Сдохни как бешеная собака".)

>A propósito, muchos españoles desconocen la historia de esta expresión.

>Hablando de embutidos, en ruso encontramos la expresión :"Катись колбаской по Малой Спасской!" - rima ("Rueda, rueda como una mortadela por Málaya Spásskaya" - nombre de calle .

>En este caso no se desea que pase algo malo, lo único que se anhela es que la persona en cuestión se largue: "Largo de aquí. Humito.¡Qué te pires!"

>

>Y ¿por qué a una persona la pueden llamar "CHORIZO"?

> ¿por su sabor

> por su olor o

> porque lleva pimentón?

>

Lírica primitiva
Lírica provenzal o trovadoresca:
poesía refinada y cortesana, origen de toda la lírica en lengua romance, se cultivó en las cortes señoriales de Provenza desde el s. XI al XIV.
Desarolla sobre todo el tema del amor cortés: idealización de la mujer, de la que el poeta se siente como una especie de vasallo.
Géneros principales: la canción (de tema amoroso), el erventesio (de carácter satírico) y la disputa, discusión o debate sobre temas variados.
Trovadores famosos son Guillermo IX, duque de Aquitania, Marcabrú y Bernard de Ventadorn.Por su proximidad geográfica la lírica provenzal se desarrolló especialmente en Cataluña, con trovadores como Guillem de Berguedá, Ramón Vidal de Besalú, Guillem de Cervera.
Lírica gallego-portuguesa.
De origen provenzal, con coposiciones de fines del XII y gran desarrollo en el XIII.
Géneros: cantigas de amor (poemas de amor cortés: el poeta expresa su amor por su dama), cantigas de amigo (una mujer expresa su tristeza y melancolía por la ausencia del amado) y cantigas de escarnio (sátiras y burlas contra determinados personajes).
Lírica tradicional castellana.
Canciones populares, anonimas, transmitidas oralmente. Ninguna de ellas se ha conservado en manuscritos anteriores al s. XV.
Géneros principales: planto, llanto o endecha (canciones funerarias; expresaban el dolor por la muerte de un ser querido), mayas (llegada de la primavera y del amor en el mes de mayo), canciones de trabajo, canciones de amor, cantos de bodas...
Forma métrica: villancico tradicional o zéjel (composición poética de origen árabe formada por:
- un estribillo (uno o dos versos);
- una mudanza (estrofa de tres versos monorrimos);
- un verso de vuelta que rima con el estribillo. )
Prosa
Alfonso X el Sabio (1221-1284, derrocado por su hijo Sancho IV, el Bravo). Impulsor de la traducción al castellano de obras en latín, árabe y hebreo, que él supervisaba y corregía (La Escuela de Traductores de Toledo).
Obras: "Las siete partidas", el código jurídico más importante de la Edad Media; "Crónica General", primera historia de España escrita en castellano; "Grande e General Estoria", la más antigua historia universal en lengua romance; "Libros del saber de Astronomía", "Lapidario", sobre las cualidades de las piedras preciosas; "Libros de axedrez, dados e tablas", sobre el ajedrez y otros juegos.
Obra personal suya son las Cantigas, 427 poesías escritas en gallego-portugués, la mayoría en alabanza de la Virgen (Cantigas de Santa María)
No sé quién es el autor de la segunda.
>Alfa escribe:

>--------------

>Quedué maravillado con la primera interpretación (la de Н.Ванханен), y no me movió ni un pelo la segunda... La idea de usar la rima en la versión rusa de "Me gustas.." fue muy poco feliz...

>Maestro Carlos, tenés razón querido.

>

>> -TURISTA- escribe:

>>--------------

>>16 (Поэма о любви). Пабло Неруда.

>>

>>

>>Мне нравится, что ты молчишь, что словно не со мной –

>>Не слышишь голос мой и речь мою простую.

>>Твои глаза устремлены куда-то в мир иной,

>>Уста молчат, словно они закрыты поцелуем...

>>

>>Во всем, что в это мире есть – есть часть моей души.

>>Тебя лишь вижу я во всем, к тебе одной стремлюсь

>>Ты – мотылек, мечта, мой сон, ты – зеркало души…

>>Ты – словно тихая печаль, меланхолии грусть.

>>

>>Мне нравится, что ты молчишь и словно не со мной,

>>Чуть слышно жалуешся ты – как мотылька полёт …

>>Ты отдалилась от меня, не слышишь голос мой -

>>Я успокоюсь в тишине, печаль моя уйдёт.

>>

>>Прошу – дай мне поговорить с твоею тишиной,

>>такой простой, как лампы свет и как кольца литьё.

>>На небе дальние огни созвездий в час ночной –

>>И так похоже на звезду молчание твоё.

>>

>>Мне нравится, что ты молчишь - ты не со мной теперь

>>Вдали ты – словно ты мертва, беззвучно слезы льешь…

>>И вдруг ты улыбнулась мне, и сразу я – поверь -

>>Я просто счастлив: понял я - все эти мысли – ложь.

>>

>>

>>

>>

>>для тех, кто знает испанский - оригинал:

>>

>>Pablo Neruda

>>

>>16 (Poema de amor)

>>

>>Me gustas cuando callas porque estas como ausente

>>y me oyes desde lejos, i mi voz no te toca.

>>Parece que los ojos se te hubieron volado

>>y parece que un beso te cerrara la boca.

>>

>>Como todas las cosas estan llenas de mi alma

>>emerges de las cosas, llena del alma mia.

>>Mariposa de sueno, te pareces a mi alma,

>>y te pareces a la palabra melancolia.

>>

>>Me gustas cuando callas y estas como distante.

>>Y estas como quejandote, mariposa en arullo.

>>Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:

>>dejame que me calle con el silencio tuyo.

>>

>>Dejame que te hable tambien con tu silencio

>>claro como una lampara, simple como un anillo.

>>Eres como la noche, callada y constelada.

>>Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.

>>

>>Me gustas cuando callas porque estas como ausente.

>>Distante y dolorosa como si hubieras muerto.

>>Una palabra entonces, una sonrisa bastan.

>>Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.

>>

>>

>

 Пользователь удален
flamenco breve historia "las bulerias" mi palo favorito.

Bulerías
Documentación - Palos

En el año 2009, las bulerías cumplen un siglo de vida reconocida. Por muy viejas que parezcan, nos encontramos ante uno de los palos más jóvenes de la baraja flamenca. La primera referencia que tenemos de ella con su actual denominación data de 1910, año en el que lo graba La Niña de los Peines con ese nombre. Esto no quiere decir que no existiera antes, pero sí que hasta entonces no se conocía como tal. De hecho, en el cambio de siglo hay referencias de cantes y bailes por chuflas, jaleos y fiestas, que los estudiosos atribuyen a lo que hoy conocemos como bulerías.

Las últimas investigaciones apuntan a que las bulerías proceden de las soleares, palo con el que comparte el compás de amalgama, la estructura estrófica de la coplas (muchas de las letras se cantan indistintamente por ambos estilos) y acordes en el toque. A finales del XIX se configura como estilo diferenciado, teniendo en Jerez de la Frontera su cuna. Otros centros con tradición ‘buleaera’ propia son Cádiz, Utrera, Lebrija y Sevilla.

Durante el siglo XX, la popularidad de las bulerías ha crecido sin cesar hasta convertirse en nuestros días en el palo de moda del flamenco. Si antes fueron alegrías y tangos, hoy las bulerías son la reina de la fiesta flamenca y el palo más usado y abusado del repertorio.

Son un palo asociado al contexto festivo, a las reuniones y a la participación del grupo mediante las palmas, los jaleos y el baile. De hecho, las bulerías son el estilo más asociado al baile. Muchos artistas rematan su cante con una ‘pataíta’, esto es, unos sencillos marcajes, llamada y remate. Aunque existen complejas coreografías creada por los grandes de la danza flamenca, el baile por bulerías es el más popular de todos y destaca por su espontaneidad, desenfado y capacidad de improvisación.

Las bulerías tradicionales se componen de coplas de tres o cuatro versos octosilábicos con rima en los pares. Sin embargo, dado el carácter versátil de este palo, cualquier tipo de estrofa se mete por bulerías. En las últimas décadas las bulerías han alcanzado tanto éxito que han fagocitado cantos tan diversos como boleros, tango argentino, rap, rock, copla y un largo etcétera. Tal es su capacidad de asimilación que ya forma parte del canon flamenco el cuplé por bulería, nombre con el que se conoce la adaptación de una canción a los parámetros de la bulería.

En este clima de expansión y libertad, también hay que destacar el peso de la improvisación de los intérpretes a la hora de ejecutar este cante. Sin embargo, nunca se pierde de vista la exactitud rítmica ni la correcta dicción.
 Пользователь удален
Quedué maravillado con la primera interpretación (la de Н.Ванханен), y no me movió ni un pelo la segunda... La idea de usar la rima en la versión rusa de "Me gustas.." fue muy poco feliz...
Maestro Carlos, tenés razón querido.
> -TURISTA- escribe:

>--------------

>16 (Поэма о любви). Пабло Неруда.

>

>

>Мне нравится, что ты молчишь, что словно не со мной –

>Не слышишь голос мой и речь мою простую.

>Твои глаза устремлены куда-то в мир иной,

>Уста молчат, словно они закрыты поцелуем...

>

>Во всем, что в это мире есть – есть часть моей души.

>Тебя лишь вижу я во всем, к тебе одной стремлюсь

>Ты – мотылек, мечта, мой сон, ты – зеркало души…

>Ты – словно тихая печаль, меланхолии грусть.

>

>Мне нравится, что ты молчишь и словно не со мной,

>Чуть слышно жалуешся ты – как мотылька полёт …

>Ты отдалилась от меня, не слышишь голос мой -

>Я успокоюсь в тишине, печаль моя уйдёт.

>

>Прошу – дай мне поговорить с твоею тишиной,

>такой простой, как лампы свет и как кольца литьё.

>На небе дальние огни созвездий в час ночной –

>И так похоже на звезду молчание твоё.

>

>Мне нравится, что ты молчишь - ты не со мной теперь

>Вдали ты – словно ты мертва, беззвучно слезы льешь…

>И вдруг ты улыбнулась мне, и сразу я – поверь -

>Я просто счастлив: понял я - все эти мысли – ложь.

>

>

>

>

>для тех, кто знает испанский - оригинал:

>

>Pablo Neruda

>

>16 (Poema de amor)

>

>Me gustas cuando callas porque estas como ausente

>y me oyes desde lejos, i mi voz no te toca.

>Parece que los ojos se te hubieron volado

>y parece que un beso te cerrara la boca.

>

>Como todas las cosas estan llenas de mi alma

>emerges de las cosas, llena del alma mia.

>Mariposa de sueno, te pareces a mi alma,

>y te pareces a la palabra melancolia.

>

>Me gustas cuando callas y estas como distante.

>Y estas como quejandote, mariposa en arullo.

>Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:

>dejame que me calle con el silencio tuyo.

>

>Dejame que te hable tambien con tu silencio

>claro como una lampara, simple como un anillo.

>Eres como la noche, callada y constelada.

>Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.

>

>Me gustas cuando callas porque estas como ausente.

>Distante y dolorosa como si hubieras muerto.

>Una palabra entonces, una sonrisa bastan.

>Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.

>

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...