Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1855 (677 ms)

>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>Ой, простите великодушно: оказывается, ссылка уже есть! Не заметил сразу.

Nada,nada, Vladimir....estás perdonado!!!!
Mejor dos vínculos que sólo uno.
Aprovecho para hacer un comentario a los webmasters de la página diccionario.ru--->
deberían mejorar la plataforma de la página web complementándola con instrumentos de edición de textos más modernos, como por ejemplo, poner vínculos, añadir fotos a los mensajes, dar opciones a los miembros participantes de escoger y diseñar sus propios estilos de escritura. Ahora mismo está ofreciendo un servicio muy básico.
Hay muchas páginas web por internet muy cutres, de contenidos realmente desastrosos, pero que disponen de un servicio de edición de textos muy avanzado y completo.
Esta página se merece unas mejoras en ese sentido.
Un saludo.

>Дирк Villarreal Wittich написал:

>--------------

>

>>Vladimir Krotov escribe:

>>--------------

>>Ой, простите великодушно: оказывается, ссылка уже есть! Не заметил сразу.

>

>Nada,nada, Vladimir....estás perdonado!!!!

>Mejor dos vínculos que sólo uno.

>Aprovecho para hacer un comentario a los webmasters de la página diccionario.ru--->

>deberían mejorar la plataforma de la página web complementándola con instrumentos de edición de textos más modernos, como por ejemplo, poner vínculos, añadir fotos a los mensajes, dar opciones a los miembros participantes de escoger y diseñar sus propios estilos de escritura. Ahora mismo está ofreciendo un servicio muy básico.

>Hay muchas páginas web por internet muy cutres, de contenidos realmente desastrosos, pero que disponen de un servicio de edición de textos muy avanzado y completo.

>Esta página se merece unas mejoras en ese sentido.

>Un saludo.

Adhiero 100%
Damas y Caballeros, gracias.
.."de terciopelo" suena muy bien, muy poético. Pero transmite lo mismo mismo que "dulce, suave, tierno...", aunque de forma mucho más poética . Creo que faltan otros matices. Vuelvo a decir lo que comenté antes:
Parece que se puede traducir "О, Русь - малиновое поле" como "Oh, Rus, campos queridos (dulces para el corazón); ".. малиновы меха.." como "dulces fuelles". Pero falta algo más. Здесь чувствуется что-то ещё молодецкое, разухабистое, задорное, с размахом и с любовью, а не такое уж подсахаренное.
¿Qué será?
Por favor, nadie ha hecho ningún comentario sobre "gallardo". Sé que este adjetivo no se usa mucho. Pero tampoco se trata de buscar algo corriente.
Por cierto, "красна девица/молодица" en castellano se admite como "hermosa moza/bella joven.." , pero de ningún modo "roja".
Saludos a todos
всегда можешь положиться на меня = siempre puedes contar conmigo
Tampoco hay que darle tanta importancia. Alia, piense en la gente de Cáucaso con su amabilidad y sus cumplidos y reconocerá a gente española (del sur de España) y latinoamericana.. "mi casa es tu casa"... puede escuchar hasta eso. "Hola ¿qué hay?"... pero no es una pregunta, simplemente un saludo. "Hola, guapo/a"....aunque la conozca poco o nada, simplemente está de buen humor.... Las chicas rusas sonríen, les suena a algo como "Сударыня, Вы меня пленили...Вы неотразимы... Я у Ваших ног" Hace tiempo que en ruso no son tan caballerosos a la hora de hablar. Las chicas rusas sonríen...los hispanoparlantes encantados, ya que a las mujeres españolas esto ya no dice nada y pueden hasta mosquearse.
Tómalo con tranquillo
 Condor
Una alegría por una pena.
¡Hola, foreros! Necesito su ayuda, es que no doy con el equivalente ruso de la frase del título.
¿Cómo se podría expresar la idea de la frase 'Una alegría por una pena' en ruso? Les dejo un poco del contexto:
_Llegó el momento de decirnos adiós. Una alegría por una pena.
La dicha frase se la dice a su amiga una mujer que se va al extranjero para siempre después de haber conseguido el permiso de salida. La una se va y la otra se queda, y por eso se mezcla la alegría de salir del país con la pena de despedirse para siempre de su mejor amiga, ya casi hermana.
Muchas gracias desde ya.
¡Que tengan un buen fin de semana!
Saludos,
_Cóndor
Диптонг - 2 гласные в одном слоге. Комбинации: 1. гласная открытая + закрытая (PAUsa ), 2. гласный закрытая + открытая (PIAno ), 3. гласная закрытая + закрытая (CUIdado ).

I, U - закрытые гласные
A, E, O - открытые гласные
Когда на этот слог-диптонг падает ударение, и, согласно правилу, требуется его графически отобразить, то ударение пишут в 1 и 2 случаях над открытой гласной (a-máis, después ), а в 3 случае над второй закрытой гласной( a-cuí-fe-ro).
Триптонг - три гласных (закрытая-открытая-закрытая) в одном слоге ( guau), (miau).
Когда по правилам требуется обозначить ударение, то его ставят над открытой гласной (ac-tuéis, cam-biáis)
Существует ещё зияние, когда две гласные разных слогов стоят вместе (ge-ó-lo-go,tí-o)
Надеюсь, что я не усложнила.
Saludos

>Дирк Villarreal Wittich escribe:

>--------------

>Hola a todos: he estado unos días fuera de cobertura por motivos de trabajo. Espero poder visitaros otra vez a menudo.

>Estimado Vladimir/Уважаемый Владимир:

>Un comentario acerca de la puntuación/acentuación en tu frase--->

>Una de ellas dice a la otra "qué" es.....

>Aquí la palabra "que" no necesita acento. Una regla fácil de recordar para saber si lleva acento o no es la siguiente:

>Con acento----> Cuando se pregunta o se exclama (necesitan siempre de los signos de admiración [¡!]o de pregunta [¿?]).

>Sin acento--->todo lo demás.

>

>

Querido Dirk, llevas razón hasta cierto punto, ya que para acentuar la palabra "QUE" es necesario que haya de por medio una necesidad de preguntar o exclamar algo, si bien la aparición de los correspondientes signos de admiración o interrogación no son imprescindibles. Por ejemplo:
"Le preguntaba qué día era hoy"
La intención prevalece, no así los signos, ya que es estilo indirecto.
Un saludo
Hola Serebrin,
Lo que te dice Carlos Abrego es correcto, el sistema de enseñanza está organizado de otra manera y a veces cuesta encontrar equivalentes. Aquí en Rusia mis alumnos y alumnas de español suelen comentar que tuvieron un "зачет" y me han preguntado muchas veces cómo se dice en español. Puede ser "prueba", también "examen preliminar" (ya que no lleva nota y da derecho a continuar con el cursado de la materia) o simplemente "examen parcial", como los llamábamos en la universidad en Buenos Aires (teníamos exámenes parciales -¡ay!, pero con nota- y examen final). También cabe "trabajo práctico" según de qué materia se trate. En fin... espero te sirva de algo mi comentario.
Saludos!

>Mapaches Mom escribe:

>--------------

>Ладно, даю ликбез:Тетраграмон по смыслу код из 4 заглавных букв, ...

Pentagrama, Tetragrámaton, Penta Alfa, Pentácúlo, Estrella de cinco puntas .... El signo del Pentagrama se llama igualmente signo del Microcosmos.
Se llama Tetragrámaton a las 4 letras-símbolos que traducidas literalmente significan YAHWEH, siendo este vocablo la forma de pronunciación más antigua. YAHWEH es el nombre de Dios. La razón de este nombre se debe a la superstición judía, de no poder pronunciarlo, por miedo de que fuera blasfemo.
Dicho nombre representado en caracteres hebreos cuadrados por las cuatro letras -leído de derecha a izquierda- se translitera en español como YHWH, YHVH, o JHVH –leído como Jehová, Yavéh, Yaweh y de otras maneras-, es la forma causativa, el estado imperfecto del hebreo (ha·wáh), que se traduce como “llegar a ser” o “la causa de que llegue a ser”, “el existente” o “el que soy”.
y en ruso se translitera como Яхве
M. Mom, no me diga que ya lo sabía.
Saludos
 Profe
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------

"Аттестат о среднем (полном) общем образовании" и "Аттестат об основном общем образовании" (что, как я считаю, одно и то же) применительно к Мексике.
Это не одно и то же:
"Аттестат об основном общем образовании выдается выпускнику IX класса..." y corresponde en México al "Certificado de Educación Secundaria".
"Аттестат о среднем (полном) общем образовании выдается выпускнику XI (XII) класса образовательного учреждения" y corresponde en México al "Certificado de Educación Media Superior"
Gracias al Mr. Google encontré una tabla de equivalencias bastante interesante:
http://docs.google.com/gview?a=v&q=cache:lZm-uToc4-IJ:www.convenioandresbello.info/%3Fidcategoria%3D1448%26download%3DY+certificado+de+educacion+media+basica&hl=ru&gl=ru&pid=bl&srcid=ADGEESgolpSe4KlEVJxxBUTCMZa455fXWx5zgWgwOFR3BECMDv_NPxMHH80ZVmQXPxYcFuCwDSS_sLFbzQ5i4t2HFBBSSvCQEqtsfPzIWwxyvGvnhKG_XWZrCkZ4BbJDJEJf8MtTToNu&sig=AFQjCNEEI8etW8Xo_QHXYpxZoQ1K0B_Owg
Saludos!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 718     4     0    112 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...