Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1855 (19 ms)

>Abrego escribe:

>--------------

>Me parece que puedes perfectamente usar ambos, pero si se trata de hablar concretamente del puesto que vas a ocupar, entonces es preferible decir "del trabajo".

Hey Marta, en mi mensaje anterior tuve un lapsus al escribir. Queria decir "del trabajo", si ya te lo han ofrecido.
Gracias amigo Abrego, porque si no llego a leer tu comntario, no me doy cuenta de la errata.
Un saludo
En ruso esta diosa se conoce como Fortuna. Igual que en español dicen "la suerte le ha sonreído", en ruso dicen "Фортуна ему улыбнулась"

se dice también "лови удачу"
"Оказия" - en ruso nunca ha sido nombre de diosa,
se usa en las frases como estas " переслать с оказией (при удобном случае, чаще, с кем-то); что за оказия (вот напасть; вот незадача)" lo último se usaba mucho en tiempos antiguos.
Saludos

>юрий написал:

>--------------

>.P.S. Hasta que punto es rigido en el foro el castigo por falta de signos de acento etc.?

>

Hola Iuri,
¡Bienvenido al foro!
Lo que preguntas depende. La mayoría no tiene problemas. Hay algunos/as que querrán hacerte sentir culpable y mal por no haber escrito un acento, y en algunos casos incluso se atreverán a ser agresivos contigo. Me permito darte un consejo: ignóralos. No tiene sentido escribir un mensaje 4 veces cuando puedes escribirlo una. Saludos.
Querido amigo Vladímir:
Estoy completamente conforme con la propuesta y opinión del Sr. Morózov para contigo (не совсем уверен, что правильно ввернул здесь любимое мною сочетаньце). Y por eso al levantar mi copa virtual de ron cubano (que efectivamente he bebido el viernes pasado)quisiera proponerles a todos el primer brindis, que conocí hace muchos años: ¡salud y peseta para que la vida sea más completa!
И как говорят у нас в Одессе: Будь ты нам здоров!
 Profe

Sabemos que según el Art. 22 de la Ley Federal № 114-FZ del 15 de agosto de 1996 "Sobre el procedimiento de entrada a la Federación Rusa y salida de la Federación Rusa", la responsabilidad de la vida y salud del hijo, la protección de sus derechos e interéses legítimos fuera del territorio de la Federación Rusa recae en la persona que acompaña al hijo fuera de la frontera de la Federación Rusa.
SALUDOS FRASQUIEL!!!!!!!!!!!
sÓLO PUEDO ENVIAR ESTO, PORQUE NO SOY CUBANA....
http://images.google.com.ec/images?hl=es&source=hp&q=daiquiri&oq=daiquir%C3%AD&um=1&ie=UTF-8&ei=IaRuS7aXCMGUtgeHgMmPBg&sa=X&oi=image_result_group&ct=title&resnum=4&ved=0CCIQsAQwAw (Qué rico están!!!!!!!!!!!!Verdad)
http://video.google.com.ec/videosearch?hl=es&source=hp&q=daiquiri&oq=daiquir%C3%AD&um=1&ie=UTF-8&ei=IaRuS7aXCMGUtgeHgMmPBg&sa=X&oi=video_result_group&ct=title&resnum=10&ved=0CC0QqwQwCQ# (Escuchaís y saldrá de la duda)
Profe, ha sufrido un pequeño lapsus mentis. El TU-104 nunca tuvo hélices. Con hélices era el 114. Saludos.
>Profe написал:

>--------------

>Hablando de veteranos, el turbohélice TU-104 en toda su historia operativa (1957-1991) JAMAS sufrió ninguna catástrofe por razones técnicas, el único avión destruido fue por no haber limpiado la nieve en parte de la pista de aterrizaje. Los aviones rusos, cuando se les da el mantenimiento técnico adecuado, son MUY seguros, esa es una realidad.

A veces es aun mas doloroso sentirse solo.. Ademas, siempre digo lo que siento y no temo de hablar de lo que me duele. Es por eso que si mis palabras pueden animar a alguien, por que no?
En lo que toca a las relaciones personales dentro del foro, ya he expresado mi opinion varias veces. Para expresar solidaridad si que se debe estar juntos.
Con respeto. Saludos.
Катерина,
"временное пользование" es "usufructo",
e.d. "ius alienis rebus utendi fruendi salva rerum substantia" o, según el Código Civil español es "un derecho real de carácter temporal, que autoriza a su titular a disfrutar de todas las utilidades que resultan del normal aprovechamiento de una cosa ajena, con arreglo a su destino, y le impone la obtención de restituir en el momento señalado, bien la misma cosa, bien, en casos especiales, su equivalente".
Saludos
 Пользователь удален
No será muy grande la pérdida. Usted, amigo, sólo molesta. Déjenos tranquilos de una vez y para siempre. Saludos.
>In-Cognito написал:

>--------------

>Это ж надо - даже последнюю букву умудрились исправить! Что ж, поздравляю, придется попрощаться с форумом - в такой компании рядом находиться никак невозможно. Гудбай, клончики! Всё, что я хотел, я уже сделал. Да и вы себя так во всей красе показали, что дальше уже некуда.

>Далее пусть уже сами форумчане разбираются.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 700     4     0    109 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...