Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 258 (9 ms)
PssPssPss, perrito, pss pss... Buen reflejo, reflejo de Pávlov.
>Amateur написал:

>--------------

>>- Wisatawan - написал:

>>--------------

>>Carencias son las que tienen los jóvenes en España. Hasta países no muy ricos de la extinta URSS tienen más estudiantes en cifras absolutas y relativas, según la estadísticas oficiales de la ONU, que España. Por algo será.

>>>Barcelona написал:

>>>--------------

>>>Es evidente, por tus carencias.

>

>Las estadísticas de todo el mundo nunca podrán ocultar la evidencia de TUS carencias personales, Tupista, digas lo que digas y maldigas como lo sueles hacer. Tanto referentes al español, como al ruso. Ojalá que pudieras hablar y escribir en ruso como el "perro de Pávlov", pero - ¡NO!

>Jamás podrás llegar a este nivel. Sólo puedes repetir decenas y centenares de veces las viejas maldiciones de rutina o algunas recientes de bocas ajenas que tú mismo no supiste ni inventar. Vaya lo aburrido que eres, viejo hispanófobo.

En España se consume poco pan.
La recomendación de el Ministerio de Agricultura y de los expertos es de 220 gramos de pan al día, mientras que consumo habitual español en mujeres es de sólo 77 gramos, y en hombres casi no llega a los 150.
¿La razón? Pues según los expertos en parte puede deberse a que los españoles creen en viejos mitos como que el pan engorda, y dejan de consumirlo sin pensar que es un alimento muy importante para la dieta.
La Academia Argentina de Letras y Emecé, ha publicado un diccionario del habla argentina (Diccionario Fraseológico del Habla Argentina) que recoge locuciones, modismos, frases hechas y fórmulas de la lengua viva del pueblo, y como dicen sus autores, Pedro Luis Barcia y Gabriela Pauer, se trata de un homenaje a la creatividad lingüística del pueblo. Una creatividad que lleva de calle a muchos intérpretes de la cabina de inglés, acostumbrados al español castizo de España y que ante un argentinismo se quedan algo traspuestos.
Esta obra de casi 500 páginas recogen frases como “a las patadas”, “a lo Gardel”, “a los sopapos”, “afinar la puntería”, “andar al garete”, “andar con chiquitas”, “mancarse en la mala”, “caballito de batalla”, “cagar más arriba del culo”. Estas y mucas otras son de uso común en América Latica, pero constituyen un obstáculo para la comprensión con un peninsular o un gallego, según dicen en la tierra de Gardel.
>- Wisatawan - написал:
>--------------

>Carencias son las que tienen los jóvenes en España. Hasta países no muy ricos de la extinta URSS tienen más estudiantes en cifras absolutas y relativas, según la estadísticas oficiales de la ONU, que España. Por algo será.

>>Barcelona написал:

>>--------------

>>Es evidente, por tus carencias.

Las estadísticas de todo el mundo nunca podrán ocultar la evidencia de TUS carencias personales, Tupista, digas lo que digas y maldigas como lo sueles hacer. Tanto referentes al español, como al ruso. Ojalá que pudieras hablar y escribir en ruso como el "perro de Pávlov", pero - ¡NO!
Jamás podrás llegar a este nivel. Sólo puedes repetir decenas y centenares de veces las viejas maldiciones de rutina o algunas recientes de bocas ajenas que tú mismo no supiste ni inventar. Vaya lo aburrido que eres, viejo hispanófobo.
Hola Serebrin,
Lo que te dice Carlos Abrego es correcto, el sistema de enseñanza está organizado de otra manera y a veces cuesta encontrar equivalentes. Aquí en Rusia mis alumnos y alumnas de español suelen comentar que tuvieron un "зачет" y me han preguntado muchas veces cómo se dice en español. Puede ser "prueba", también "examen preliminar" (ya que no lleva nota y da derecho a continuar con el cursado de la materia) o simplemente "examen parcial", como los llamábamos en la universidad en Buenos Aires (teníamos exámenes parciales -¡ay!, pero con nota- y examen final). También cabe "trabajo práctico" según de qué materia se trate. En fin... espero te sirva de algo mi comentario.
Saludos!
Elena, pensaba que sabía leer: "Hay tantos jamones como fabricantes, países, regiones y costumbres". Jamón de la Selva negra, jamón de sunca, jamon de Praga, jamones Szalontai y Bakony, así como el jamon de Sumadia (el cerdo ibérico viene de esta raza húngara). Y muchos muchos otros.....prosciutto di Parma, prosciutto di San Daniele, prosciutto di Carpegna, prosciutto di Modena, prosciutto toscano, prosciutto veneto Berico-Euganeo, Valle d’Aosta Jambon de Bosses, prosciutto di Norcia.........
>Yelena написал:

>--------------

>para la elaboración tradicional de JAMONES CURADOS en España NO se usa SALMUERA...

>

>Sin embargo,

>

>según las normas " que se aplican a los productos denominados "jamón cocido" ....

>Ingredientes esenciales:

>- Jamón no curado;

>- Salmuera, compuesta de agua y sal de calidad alimentaria y nitrito de sodio o de potasio."

Escuchame Pajarraco
El abuelo del perrito y sus pocos secuaces, que le van quedando, amagan con irse pero se quedan, este es un site para todos, los chismes y las giladas,que dicen son parte de una familia o todas las familias se llevan 10 puntos, acá nos une el idioma y los que están aprendiendo otro, como yo también me adapto a las situaciones que se presentan ,según la idiosincrasia es su forma de ser mas acartonados unos mas laxsos otros,pero aca la palabra clave es:convivencia porque también ahi muchos que están como la canción que dice"...porque estas que te vas, que te vas, que te vas y nos te has idoooo..." quiero que esos señores planteen algo diferente y con creatividad y de ahi se ve porque en la pista se ven los pingos(caballos),digo yo no se...
En realidad, según veo, no existe en español una palabra que exprese exactamente, a plana y renglón, el significado del término Сантехника. Mejor dicho, el termino Сантехника, es más amplio y no se puede decir en español con una sóla palabra. Quizas, lo más adecuado sería - Materiales para sanitarios(baños). A su vez, quiero aclarar, con vistas a que no surja una falsa noción a los que estudian español en este foro, que el termino "accesorios de baños" se traduce más bien como - аксесуары для туалетов,- а не как сантехника.
http://luycaralcobendas.com/griferia.html

>Alfa escribe:

>--------------

>Que hermosa fiesta que será!

>Ojalá los muy estimados, pero no menos hinchapelotas por eso, correctores voluntarios de este portal puedan festtejarla de algún modo, por ejemplo, buscando (y encontrando!) algún error en mi sincero mensaje.:)) Claro, todo esto si no podrán participar de la fiesta del corrector presencialmente...:)

>Yelena, tu irás, me imagino..?

>>Yelena escribe:

>>--------------

>>

>>23.10.2010

Bueno, ilustrícimo (and) gallardísimo, a tí también ya encontré un pequeñísimo lapso o lapsus, a saber:
"Claro, todo esto si no podrán participar DE Piensa que participar de/en (algo) es ser parte de (algo). Y se puede ser parte de algo como beneficiario, como colaborador o como ambas cosas. Cuando se es ambas cosas se pone en o de según dónde se quiera poner el énfasis.
Espero haberte servido de ayuda. Un saludo".
"Participar en tiene el sentido de contribuir, colaborar, cooperar, dar
Participar de tiene el sentido de beneficiarse, recibir"
Ja. Muy fácil. Unos apestarán a fabada, otros a col de repollo.:)
>JFS написал:

>--------------

>No os perdáis la noticia de Cóndor y la réplica de Vladímir:

>

>>Amateur escribe:

>>--------------

>>

>>>Condor написал:

>>>--------------

>>>BLANTYRE, Malaui (AFP) – El Parlamento de Malaui prevé restaurar una ley colonial que prohibía tirarse pedos en público, informó este viernes el ministro de Justicia y Asuntos Constitucionales del país, George Chaponda.

>>>

>>>“El Gobierno tiene derecho a mantener la decencia pública”, declaró Chaponda a la radio independiente Capital Radio. “Tenemos que imponer el orden”, insistió. ¿O acaso quieren que la gente se tire pedos en cualquier lugar?”

>>>

>>>Según el ministro, “Ahora y debido al multipartidismo y a la libertad, la gente se permite el derecho de soltarse en cualquier lugar”.

>>>

>>>“Esto no ocurría durante la dictadura (de Kamuzu Banda, desde la independencia en 1964 hasta 1994), porque la gente temía las consecuencias”, explicó.

>>>

>>>“Las necesidades de la naturaleza pueden ser controladas (…). Los malauíes “pueden muy bien ir a los servicios en lugar de tirarse pedos en público”, insistió.

>>>

>>>Según el ministro, el Parlamento examinará la semana próxima una enmienda que prevé calificar los pedos en público como “delito menor”, pasible de una multa.

>>>

>>>“Dejemos que los diputados decidan”, comentó el ministro de Justicia.

>>>

>>>Ningún malauí ha sido condenado en virtud de la ley de 1929 promulgada durante la época en que Malaui era una colonia británica.

>>>

>>La intriga mayor consiste aquí en lo siguiente: ¿cómo van a probar la pertenencia de un pedo tirado a un inculpado concreto?! ¡Cuánto daría yo para poder presenciar este proceso!

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 415     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...