Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 168 (61 ms)
España-Rusia Fin del año dual
La Gala de las estrellas del ballet ruso pone el final español a un programa de más de 350 actividades ce.le.bra.das entre España y Rusia durante 2011. De esa colaboración han surgido citas culturales imprescindibles como la exposición de Obras maestras del Museo del Prado en el Museo Ermitage de San Petersburgo (febrero) y su espejo: la muestra Tesoros del Ermitage en el Prado (noviembre). En septiembre, la obra de Salvador Dalí se instaló en el museo Pushkin de Moscú y el viernes el Bolshói acogerá la última actuación de la gira del Ballet Nacional de España con las obras "Dualia" y "La leyenda" en lo que será la clausura rusa del año dual y a la que acudirá la ministra de Cultura, Ángeles González-Sinde.
Los Reyes de España presidieron la velada, a la que también acudieron Trinidad Jiménez, ministra de Asuntos Exteriores en funciones; Alexander Zhukov, viceprimer ministro de la Federación de Rusia; Alexander Kuznetsov, embajador ruso en Madrid; Luis Felipe Fernández de la Peña, embajador español en Moscú; Alberto Ruiz-Gallardón, alcalde de Madrid; así como Gregorio Marañón, presidente de la Fundación del Teatro Real, y Miguel Muñiz, director del teatro, entre otros.
Anoche quedó demostrado que la técnica y la pasión que la escuela rusa le imprimió al ballet clásico desde el siglo XVIII han sabido modernizarse y sortear todas las pruebas que la historia ha puesto en su camino. Nombres como Svetlana Zakharova, Yevgeny Ivanchenko, Filipp Stepin, Natalia Osipova, Ivan Vasiliev, Elena Yevseeva, Yuri Smekalov, Anastasia Matvienko y Denis Matvienko, entre otros, probaron ampliamente que el alma eslava es una de las más dotadas para la disciplina, el sacrificio y la emoción pura imprescindibles para convertir en sublime un arte basado, fundamentalmente, en el sufrimiento del cuerpo.
El programa comenzó con el paso a dos clásico con música de Chaikovski y coreografía de Balanchine interpretado por Viktoria Tereshkina y Semyon Chudin. Fueron especialmente emocionantes el paso a dos de "El Corsario de Petipa", interpretado por Anastasia y Denis Matvienko, un bailarín con un giro y una flexibilidad prodigiosas que levantaron la primera ovación unánime de un público tal vez demasiado predispuesto al aplauso compulsivo. "Aguas de primavera", con música de Rachmaninov y coreografía de Messerer, fue puesta en pie por Elena Yevseeva y Yuri Smekalov. "Serenata" con coreografía del italiano Mauro Bigonzetti e interpretada por Natalia Osipova e Ivan Vasiliev resultó ser el claro ejemplo de que los grandes teatros de la tradición clásica pueden adentrarse en los agitados océanos de la danza contemporánea con fuerza y determinación. Aunque "Relevations" con la música de John Williams compuesta originalmente para la película "La lista de Schindler" resultó una apuesta un tanto comercial y traída por los pelos para una gala de estas características. Osipova y Vasiliev, acompañados por las bailarinas del cuerpo de baile del Bolshói, se encargaron de un final un tanto predecible: el "Grand Pas de Don Quijote", pero ejecutado con un nivel de técnica y perfección tales que hacen pensar que es en el canon clásico donde se desenvuelven con todo lo que saben y tienen para ofrecer.
Las escenografías de Vyacheslav Okunev y Alexander Klevetenko resultaron eficaces con la simplicidad de unos cicloramas enmarcados con dibujos de maderas doradas sobre los que se proyectaban pinturas clásicas que hacían recordar aquella película de Akira Kurosawa "Los sueños" en la que los personajes evolucionaban dentro de cuadros soñados por el director japonés.
Todos aquellos que no pudieron asistir a la función, tienen la oportunidad de ver a partir de hoy los mejores momentos de esa noche a través de Palco Digital del Teatro Real (www.palcodigital.com).
Yo sé que, sentarme aquí y decirte que Dios no existe es difícil para ti, puede que hasta chocante, pero vamos poco a poco, por lo menos hoy día una gran parte de la población sea desencantado con las religiones, la hipocresía y algunos delitos que a veces cometen los integrantes más sagrados de estos dogmas, dista que a un todo las religiones pertenecen a un etapa de infancia, de la inmadurez de la humanidad, que esta dejando atrás poco a poco conforme éstas más pierden el poder que les da la gente y los estados.
Pero, habiendo dejado atrás las religiones, ciertos síntomas, productos de ellas persisten; Ellas y solo ellas a través de tus padres, te inculcaron que Dios existe, y por lo tanto, aunque ya no seas católico, judío o musulmán sigues creyendo en "Él"; Como el típico mensajito del que yo ya estoy bien acostumbrado: "Ay Dross, yo no soy de ninguna religión, pero creo en Dios"...Muy bien, bravo.
Crees en ese personaje que inventaron las religiones, pero no eres religioso... mmm, es como si tu hubieras curado de la gripe, ya no tienes fiebre, pero sigues tosiendo. Está bien por algo se empieza.
No te culpo por no creer en Dios porque estas luchando contra toda una vida en la que te enseñaron a creer en él, estás peleando contra un gusanito que no tiene nada de mágico, sino que se llama cultura, contra la doctrina que te impusieron de niño, que te metió una idea en la cabeza y tu fuerza no depende de que tanto decidas abrazarte a la ignorancia, sino a pelear contra ese dogma intransigente que te inculcaron y abrirte al mundo a éstas cosas maravillosas a la ciencia, a la astronomía, en vez de buscar cualquier excusa rebuscada para defender supercherías caducas.
"Dios me está probando" mmm y por eso es que no... por eso es que por eso es que me dio libre albedrío, sí libre albedrío, tenemos libre albedrío y por eso él no se mete jamás, ni hará acto de presencia en ésta vida, pero hace hace miles de años sí se aparecía cada rato a la gente del desierto y se paraba los mares y hablaba con las personas, pero pero bueno, eso era antes, ahora cambió de opinion".
Nada más en este brazo de esa épica espiral cósmica que llamamos galaxia hay cuatro mil millones de soles, quien sabe cuantos planetas tienen todos estos soles... Y hablando de soles ¡Algunos de ellos son millones de veces más grandes que el nuestro! Y hoy gracias al telescopio Hubble sabemos que existen miles de millones más de galaxias de las que hay estrellas en la nuestra propia. Y eso ¡Eso! es solo lo que podemos ver con nuestra modesta tecnología terrestre.
En 1995 se captaron excelentes imágenes de una nebulosa gigantesca miles de veces más grande que el nuestro sistema solar. La bautizaron "Columnas de la creación". ¿Saben por qué? Porque se dieron cuenta que en la sopa cósmica que reside dentro de ésta nebulosa están los ingredientes esenciales que crean planetas y soles. Dentro de miles de millones de años de esa nebulosa va a salir la próxima generación de estrellas. De las estrellas y los planetas emergen las atmósferas, las reacciones químicas, los gases, los vapores, los hierros de los que finalmente descienden el carbón y los minerales, y de allí...nosotros.
Todo por estar a la distancia correcta de nuestra estrella madre, la que ha llevado a los científicos estar seguro de que hay vida allá afuera.
Cuando tu dejas agua dentro de una pecera llena de matas y aparecen bacterias y gusanitos, que puedes ver a simple vista, eso no te hace Dios, y aunque cueste comprenderlo, lo mismo pasó en grande. Por más que seas arrogante y creas que tú no pudiste ser diseño de la química, la biología y la evolución a través de millones de años. Y por cierto, para los que eligen quedarse atrás y seguir creyendo, no te saques trucito para todo el bolsillo, porque no te van a servir de nada, hace miles de años culturas indígenas, vikingos, mayas creían que las lluvias las ocasionaba un Dios. Hoy en cambio sabemos porque llueve y hasta lo podemos predecir.
La iglesia católica pensaba que la Tierra era el centro del Universo, por eso de que el hombre era la creación máxima de Dios.
Hoy sabemos que no es así, lo hemos visto con nuestros propios ojos. Hoy podría decirse que de hecho, la Tierra en el cosmos - no es nada. ¿Hemos avanzado muchísimo no? Las cosas van a continuar en esa tendencia, por eso mañana sabremos cómo se creó el Universo, sabremos la verdad del Big Bang, sabremos más sobre los agujeros negros, tendremos la explicación real de muchos misterios. Quizá la famosa teoría del quantum, la teoría del todo, sea finalmente probada.
Por eso lamento decirte que el hecho de que no puedo explicarte cómo explotó el Big Bang, no quiere decir que exista Dios. Me apena mucho que tu pienses que hace catorce mil millones de años había un hombre de barba con una túnica blanca y un fósforo que lo empezó todo. Lamento mucho que esa novela Friki es lo que tú elijas creer.
Nueva ortografía española -
Por Ricardo Soca
Después de haber penado durante nueve años en el purgatorio, la ch y la ll serán definitivamente eliminadas de los diccionarios castellanos, a partir de la publicación de la nueva Ortografía de la lengua española, un volumen de ochocientas páginas editado por Espasa con el espaldarazo de las veintidós academias de la lengua, que estará en venta a partir de diciembre. Ambos dígrafos habían sufrido una primera degradación en el Diccionario de 2001, en el que se materializó la decisión de las academias de mantenerlos todavía como parte del alfabeto, pero, en los diccionarios, incluidos en la c y la l respectivamente. Esta resolución obedece a una alegada necesidad de ajustarse a las pautas de un cierto «alfabeto internacional».
La obra será presentada el 28 de noviembre en la Feria del Libro de Guadalajara.
La y griega perderá definitivamente su referencia helénica y será conocida apenas como ye.
Tras la publicación de la nueva obra de la docta casa y sus acólitas, quórum se podrá escribir con c (cuórum) y ¡sorpresa! cuásar será el nuevo nombre de los quásares. Iraq será Irak y el emirato de Qatar pasa a llamarse Catar. La Academia «permite» que estos nombres se escriban con q, pero con la condición de que vayan en bastardilla como extranjerismos crudos y no como vocablos de nuestra lengua.
Otra novedad es que el prefijo ex ya no se escribirá separado ni con guión. A partir de ahora, quienes fueron presidentes serán expresidentes y los ministros que hayan dejado sus cargos pasarán a ser exministros, no ex ministros ni tampoco ex-ministros. Esta decisión es coherente con la Nueva Gramática de la Lengua Española (NGLE), que prescribe que los prefijos van siempre unidos a la base léxica, aunque habrá una excepción: cuando ex preceda palabras compuestas, como ex ministro de Cultura o ex capitán general se escribirá separado .
Otras tildes que se jubilan son las que hasta ahora adornaban la o cuando iba entre números. Si uno quiere ahora escribir 4 ó 5 tendrá que emplear la grafía 4 o 5, que a partir de ahora no se confundirá con 405, según sentenció la autoridad lingüística.
La pronunciación iberoamericana, que hace sonar truhán y guión como bisílabas, es solemnemente ignorada por las academias, que decidieron considerar ambos vocablos como monosílabos, tal como son pronunciados por el 10 % de los hablantes (los de la Península) y, en consecuencia, se escribirán sólo sin tilde. Hasta ahora, se podían escribir con o sin tilde según la pronunciación de cada región, monosilábica o bisilábica.
¿Dije sólo? Pues no, ya no puedo hacerlo: la tilde en solo se elimina definitivamente en todos los casos, incluso cuando pudiera haber ambigüedad (vine solo a verte). Alguien podrá ver tal vez un reflejo autoritario en la aclaración de que la Academia «no condena su empleo si alguien quiere usar la tilde». Menos mal.
Ну и как жить дальше?!
Gracias. Muy interesante. Curioso que una gente pretende sistematizar la gramática no se da cuenta que el 90% de los hispanohablantes nunca hablará como el 10% o minoría. Huele a ceguera. Pero como en otras ocasiones he reiterado, el idioma no es hablado en base a consideraciones académicas, sino a un uso que es SÓlo dado por el pueblo, que es quien lo habla. Es la mayoría, no los académicos.
>Морозов Евгений написал:

>--------------

>Por Ricardo Soca

>

>Después de haber penado durante nueve años en el purgatorio, la ch y la ll serán definitivamente eliminadas de los diccionarios castellanos, a partir de la publicación de la nueva Ortografía de la lengua española, un volumen de ochocientas páginas editado por Espasa con el espaldarazo de las veintidós academias de la lengua, que estará en venta a partir de diciembre. Ambos dígrafos habían sufrido una primera degradación en el Diccionario de 2001, en el que se materializó la decisión de las academias de mantenerlos todavía como parte del alfabeto, pero, en los diccionarios, incluidos en la c y la l respectivamente. Esta resolución obedece a una alegada necesidad de ajustarse a las pautas de un cierto «alfabeto internacional».

>

>La obra será presentada el 28 de noviembre en la Feria del Libro de Guadalajara.

>

>La y griega perderá definitivamente su referencia helénica y será conocida apenas como ye.

>

>Tras la publicación de la nueva obra de la docta casa y sus acólitas, quórum se podrá escribir con c (cuórum) y ¡sorpresa! cuásar será el nuevo nombre de los quásares. Iraq será Irak y el emirato de Qatar pasa a llamarse Catar. La Academia «permite» que estos nombres se escriban con q, pero con la condición de que vayan en bastardilla como extranjerismos crudos y no como vocablos de nuestra lengua.

>

>Otra novedad es que el prefijo ex ya no se escribirá separado ni con guión. A partir de ahora, quienes fueron presidentes serán expresidentes y los ministros que hayan dejado sus cargos pasarán a ser exministros, no ex ministros ni tampoco ex-ministros. Esta decisión es coherente con la Nueva Gramática de la Lengua Española (NGLE), que prescribe que los prefijos van siempre unidos a la base léxica, aunque habrá una excepción: cuando ex preceda palabras compuestas, como ex ministro de Cultura o ex capitán general se escribirá separado .

>

>Otras tildes que se jubilan son las que hasta ahora adornaban la o cuando iba entre números. Si uno quiere ahora escribir 4 ó 5 tendrá que emplear la grafía 4 o 5, que a partir de ahora no se confundirá con 405, según sentenció la autoridad lingüística.

>

>La pronunciación iberoamericana, que hace sonar truhán y guión como bisílabas, es solemnemente ignorada por las academias, que decidieron considerar ambos vocablos como monosílabos, tal como son pronunciados por el 10 % de los hablantes (los de la Península) y, en consecuencia, se escribirán sólo sin tilde. Hasta ahora, se podían escribir con o sin tilde según la pronunciación de cada región, monosilábica o bisilábica.

>

>¿Dije sólo? Pues no, ya no puedo hacerlo: la tilde en solo se elimina definitivamente en todos los casos, incluso cuando pudiera haber ambigüedad (vine solo a verte). Alguien podrá ver tal vez un reflejo autoritario en la aclaración de que la Academia «no condena su empleo si alguien quiere usar la tilde». Menos mal.

>

>Ну и как жить дальше?!


>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

>Alejandro Gonzales написал:

>

>Pero el problema es que el latín es casi incomprensible para nosotros, mientras que el eslavo antiguo no está taaaan alejado del ruso moderno. ¿Ves? Ahí está el dilema. Haga lo que haga no daré 100% con el efecto, lo cual, por otra parte, como traductor me tiene muy sin cuidado: quien quiera leer 100% a Chéjov que se ponga a estudiar ruso, yo no puedo darle todo masticado.

>

>Алехандро! С чего ты взял, что древнерусский более похож на современный, чем латынь на испанский. Ничего подобного, я думаю, что как раз, наоборот, или то же самое.

>Скажем, самое известное древнерусское произведение: " Слово о полку Игореве",- невозможно понять современному россиянину без перевода, тем более, что оно написано, используя старый алфавит. Уверяю тебя, что ни один среднестатистический россиянин ни хрена не поймёт о чём идёт речь в этой поэме. Пример:

>

>Боянь же, братие, не десятъ соколовь на стадо лебедии

>поущяше, дь своЬ вЬщЬЬ пърсты на живыЬ строуны вьскладаше; оны же самы

>кьняземь славоу рокотахоу: старомоу Ярослабоу, храбромоу <хоробромоу>

>Мъстиславоу, иже зарЬза Редедю прЬдь <передь> пьлкы Касожъскыми, красномоу

>Романови Святославичю.

>

>Абракадабра какая-то, да и только.

Hola Marquis, pues yo por lo que pude ver, oír y entender, los rusos entienden al menos "algo" del eslavo antiguo, mientras que un hispanoahablante medio no entiende prácticamente nada del latín. Un universitario puede entender más, los colegas aquí en el foro conocerán el latín, pero un tipo de la calle te aseguro que no entiende nada. Puede ser, como tú dices, una falsa apreciación.

>Дон Пикотиéссо написал:

>--------------

>Aquí no hay nada que discutir porque todo esta explicito en RAE:

>La última pregunta mía era:

>

>Но здесь, по моему мнению, интереснее даже не это, а другое, какая разница между фразами:

>

>El coronel se había olvidado del entierro.

>El coronel había olvidado el entierro.

>

>Что вы думаете на этот счёт?

>

>Pues, hombre, la RAE dice muy claro sobre la materia:

>

>olvidar(se). ‘Dejar de tener en la memoria algo o a alguien’, ‘dejar de tener afecto a alguien o algo’ y ‘no tener en cuenta algo o a alguien’. En el español general culto este verbo admite distintas construcciones:

>

>a) Como transitivo, con sujeto de persona y un complemento directo que expresa lo olvidado (olvidar [algo o a alguien]): «Matamoros Moreno había olvidado al asistente. ¿Lo había olvidado?» (Fuentes Cristóbal [Méx. 1987]); «No olvide arroparse bien» (Donoso Casa [Chile 1978]); «Andrés olvidó que tenía partido» (Mastretta Vida [Méx. 1990]); «¿Has olvidado dónde estamos?» (RRosa Sebastián [Guat. 1994]). Cuando significa ‘dejar [algo] en un sitio por descuido’, además del complemento directo, puede llevar opcionalmente un pronombre átono concertado con el sujeto: «Me olvidé la llave» (Daulte Noche [Arg. 1994]).

>

>b) Como intransitivo pronominal, con sujeto de persona y un complemento introducido por de, que expresa lo olvidado (olvidarse de algo o alguien): «Creía que ya me había olvidado de aquella mujer» (Quintero Danza [Ven. 1991]); «No se olvide de pedirle un aumento a su señor padre» (Bayly Días [Perú 1996]); «Me olvidé de que existía el Museo del Prado» (Galeano Días [Ur. 1978]); «Me olvido de dónde están las cosas» (Montero Trenza [Cuba 1987]). Aunque ya desde antiguo es frecuente omitir la preposición de cuando el complemento es una oración subordinada, especialmente en la lengua oral y coloquial (Me olvidé que..., Me olvido dónde...), se recomienda mantenerla en el habla esmerada.

>

>c) Es también correcta la construcción intransitiva pronominal olvidársele algo a alguien, en la que el sujeto es lo olvidado y la persona que olvida se expresa mediante un complemento indirecto: «Se le olvidaron [a mi madre] sus otros hijos» (Rossi María [C. Rica 1985]); «Se les olvidó borrar el letrero» (Serrano Vida [Chile 1995]); «¿Ya se te olvidó que te estamos haciendo el favor de tenerte aquí?» (Victoria Casta [Méx. 1995]). Es incorrecto anteponer la preposición de al sujeto (→ dequeísmo, 1a): Se me olvida de que...

En todo esto que has citado, no indica en ningún lugar que el verbo "olvidar" contenga el tiempo del evento olvidado. Por ejemplo, "me había olvidado de la cita", la cita aún no ha ocurrido, sino que va a ser dentro de unas horas, pero me había olvidado y cuando iba a anotar en mi agenda otra actividad, me di cuenta que me había olvidado de ella.
O sea que esta cita es futura. ¿Es esto lo que dices que es imposible, es esto lo que no contemplan las citas que nos has traído? Y en el ejemplo citado por Violette, el entierro es, en el momento de los redobles, futuro.
O sea mi estimado Marqués, es salirse del tema traer ejemplos que no tienen la misma estructura morfológica y semántica del ejemplo abordado. No obstante: "había olvidado la cita, pero al ver mi agenda, me di cuenta que esta tarde, dos horas después, iba a verte". O sea que la semántica del complemento, en este caso, es importante, pues "entierro", "cita", "conferencia», «espectáculo", etc. son complementos cuya semántica tiene la posibilidad de suceder, de tener lugar en el tiempo. Mientras que las llaves de tu ejemplo no tienen este rasgo.

>Gala написал:

>--------------

>Спасибо :) Пошла писать плакат

В Интернете этого добра навалом, хоть жуй.
Feliz matrimonio!
- Hoy la noche se viste de gala, pues un nuevo reto está por comenzar al lado de esa persona tan especial. Muchas felicidades.
Categoria :Sms para bodas
- Una vida cargada de sorpresas te espera a partir de este momento. No olvides decirle todos los días que la quieres. ¡Felicidades!
Categoria :Sms para bodas
- Tu sueño por fin se hace realidad hoy es el dia de tu boda y yo lamento no estar ahí para verte cumplirlo, pero te deseo lo mejor del mundo. ¡Felicidades por siempre y que tengan un matrimonio muy feliz!
Categoria :Sms para bodas
- Porque te mereces lo mejor, Dios te bendijo hoy con un amor del bueno. Nunca olvides que el cariño no tiene límites. Sé muy feliz hoy en el dia de tu boda … y siempre.
Categoria :Sms para bodas
- La vida te premiará con una hermosa familia. La aventura apenas comienza. Felicidades en tu matrimonio.
Categoria :Sms para bodas
- Un nuevo amanecer, un nuevo día, un nuevo despertar y un nuevo integrante se suma a tu familia a partir de hoy que es el dia de tu boda. ¡Que seas feliz hoy y siempre!
Categoria :Sms para bodas
- El futuro no puedes ver, mas el pasado quedó atrás y es momento de construir un nuevo destino. ¡Felicitaciones por la boda!
Categoria :Sms para bodas
- ¡Muchas felicidades por el resto de sus días! Ustedes forman la pareja perfecta. ¡Se les quiere!
Categoria :Sms para bodas
- Que el amor y la honestidad sean la base de su futuro. Dios los bendiga y traiga alegrías para ustedes. Mis felicitaciones por su boda.
Categoria :Sms para bodas
- La vida nos hace muchas promesas, pero la más linda es la de darte a entender que tienes a una persona que siempre estará ahí para ti. felicidades por tu boda.
Categoria :Sms para bodas
- Nada es más bello que el regalo que vas a recibir hoy el dia de tu boda. ¡Que sean muy felices siempre!
Categoria :Sms para bodas
- Supe desde el principio que tu alma gemela estaba cerca. No me lo agradezcas; sólo hago mi trabajo como el ángel que te cuida. ¡felicidades por la boda!
Categoria :Sms para bodas
- Brindo por los novios en esta ocasión tan especial. Brindo por ese amor inquebrantable. Felicidades a ustedes en el dia de su boda .. y siempre !.
Categoria :Sms para bodas
- Que tengas un feliz matrimonio y la vida te colme de gozo y amor por siempre.
Categoria :Sms para bodas
- Una vida llena de esperanza y dicha es lo que mereces por ser una gran persona. Hoy que se cumple tu deseo más grande sólo quiero decir. ¡Felicitaciones por el matrimonio!
Categoria :Sms para bodas
- Amor y Felicidad son mis sinceros deseos para una pareja tan encantadora. ¡Miles de bendiciones a vostro matrimonio!
Categoria :Sms para bodas
Перевод основных пословиц, да поговорок
I часть.
А воз и ныне там — De ahí no ha pasado/
А Васька слушает да ест - Dame pan y llámame tonto/
А всё-таки она вертится! - Y, sin embargo, se mueve/
Азбуки не знает, а читать садится — Maestro ciruela, que no sabe leer y puso escuela/
Алчный, чтоб поднять грош, теряет рубль — Abad avariento, por un bodigo pierde ciento/
Баба с возу — кобыле легче — Menos bulto, más claridad/
Un mal trae otro mal/ Una desgracia no viene nunca sola/
Nada enseña tanto como el llorar y el sufrir/
Беднее всех бед, когда денег нет - A poco dinero, poca salud/
Бежать как чёрт от ладана — Escapar como el diablo a la cruz/
Без начала нет конца — Lo que no se empieza no se acaba/
Бережённый конь первым с копыт и валится — El caballo muy cuidado es el primero en caer/
De buenas intenciones está empedrado el camino al infierno/
Бог дураков любит — A los bobos se les aparece madre de Dios/
El dinero no convierte en sabio al que tonto nació/
Большому кораблю — большое плавание — A gran barco, grandes espacios/
Будет и на нашей улице праздник — También habrá verbena en nuestro barrio/
В здоровом теле — здоровый дух — Mente sana en cuerpo sano/
В ногах правды нет — El estar de pie no da razón/
В нужде не унывай, в счастье не ослабевай — Ni te abates por pobreza, ni te ensalces por riqueza/
В тесноте, да не в обиде - Apretados pero contentos/
В чужой монастырь со своим уставом не лезь — No pretendas en casa ajena imponer tus costumbres/
Вашими бы устами да мёд пить — Bendita sea su boca!/
Взявшись за гуж, не говори, что не дюж — Aparejado el carro, no te quejes de la carga/
Вилами по воде писано — Escrito en la arena/
Вода камень точит — La gota de agua horada la piedra/
Ser uña y carne/
Волк в овечьей шкуре — Cara de beato y uñas de gato/
Quien tema a los lobos no vaya al monte/
Perro no come perro/
Aunque la mona se viste de seda; mona se queda/
Bién esta lo que bien acaba/
Всеми правдами и неправдами — A trancas y barrancas/
Всяк сверчок знай свой шесток — Cada oveja con su pareja/
Где тонко, там и рвётся - Siempre se rompe la cuerda(soga) por lo más delgado/
Гол как сокол — más pelado que un hueso/
Más pobre que Mahoma/
Голь на выдумки хитра - La necesidad agudiza el ingenio/
La altanería es el adorno de los tontos/
Гром не грянет, мужик не перекрестится — Nadie se acuerda de la Santa Bárbara hasta que truene/
Делить шкуру неубитого медведя — repartir la piel de la fiera viva/
Делу — время, потехе — час — Hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio/
Денег куры не клюют — Estar nadando en oro/
Cuando un ciego quía a otro ciego, ambos dan en el hoyo/
Держать камень за пазухой — Guardar algo en la manga/
Добрая слава лучше богатства — Más vale buena fama que dorada cama/
Quien debe y paga, no debe nada/
Querer enseñar a un tonto es lo mismo que ponerle cataplasmas a un muerto/
Los tontos es fruta que abunda/
Душа на распашку — Con el corazón en la mano/
Si los sapos tuviesen cola, no serían sapos/
Есть ещё порох в пороховницах — Aún queda pólvora en el polvorín/
Ещё при царе Горохе — En tiempos de Maricastaña
En tiempos del rey Wamba/
Esperar que el olmo peras – Ждать у моря погоды/
Vivir es sufrir/
Estar sobre un volcán/
Жить как у Христа за пазухой — Darse la buena vida.
Vivir a lo grande.
Vivir en la gloria/
За виновного невинного бьют — El justo paga por el pecador/
Hombre de siete oficios/
Los árboles no dejan ver(tapan) el bosque/
El fruto prohibido atrae/
Знай сверчок свой шесток — Cada ratón a su agujero/
Кабы знать, где упасть, там бы соломки подстелить — Si uno supiera donde irá a caer/
Как аукнется, так и откликнется — Como canta el abad, responde el sacristán/
Как на иголках — Estar en ascuas/
Какая плата — такая работа — Poco dinero, poco meneo/
Кататься как сыр в масле - Nadar en la abuntancia/
Когда рак на горе свистнет — Cuando las ranas críen pelo/
Кончил дело — гуляй смело — Antes de que acabes, no te alabes/
Comprar un gato encerrado/
Duro de pelar/
Кто богат, тот жизни не рад — El acaudalado nunca vive sosegado/
El que asno nace, asno muere/
Quien paga, manda/
Cuanto mayor es la altura, más fuerte es la caída/
Лекарство хуже болезни — Es peor el remedio que la enfermedad/
No hay miel sin hiel/

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 377     4     0    51 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...