Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 635 (81 ms)
Caliente, caliente, pero nadie ha adivinado todavía.
>Морозов Е. Л. escribe:

>--------------

>Muy bien, Alejandro y Arturo. Ganaron.

>

>Arturo, Morózov no sabe si sabe... Pero sabe que algo sabe.

>A ver: odontólogo — cinco «O», otorrinolaringólogo — seis «O».

>En cuanto a tres «O» — me rindo.

>Pero algo me dice que seguramente aquí hay una tiñosa (según los cubanos).

>Bueno, ¿y dónde está la madre del cordero?

>


>Esperanza написал:

>--------------

>El problema es que necesito material de A1-A2. Y la lista de los materiales en estos niveles si que esta muy limitada.

Todo esto está en Internet, solo hay que buscar con más ganas, nada más.


...детей возим=действие, повторяющееся во времени (каждый год, каждый сезон и т.д.)
Также в данном контексте можно использовать глагол "вывозить":-в этом году мы вывозим своих детей на юг. В данном случае глагол обозначает действие, которое обязательно произойдет в будущем (una accion considerada hecha en futuro). С обстоятельствами времени ("наконец-то", "уже" и т.д.) данный глагол приобретает значение инициата, т.е. обозначает начало процесса дествия.
Пример: после долгой болезни мы ,наконец-то, этим летом вывозим детей к морю.
>Alberto написал:

>--------------

>Les ruego su aclaración sobre dos problemas que se me presentan (hay que sustituir los guiones por el verbo dc movimiento que corresponda):

>1) В этом году мы ---- своих детей на юг, к морю.

>Yo he puesto вóзим considerando que hay dos movimientos: los llevamos y luego los traemos; si pusiera везём (un solo movimiento) entiendo que sеría que los llevábamos y los dejábamos allí. Sin embargo la respuesta que da el texto es: везём7

>2) По улице едут грузовики н --- экскурсантов по городу. Yo he pueto como contestación возят considerando que no ze ha determinado una dirección fija y que se lleva a los excursionistas "por la ciudad". Sin embargo la solución que da el texto es везут como si llevarlos "por la ciudad" fuera una dirección determinada.

>¿Me podrían aclarar si los dos enfoques son admisibles? Gracias.

Si los he entendido "задержка" implica en estos casos un fecha de retorno. Y las palabras "задержание", "удержание" convendrían para retención. Pero en este caso ustedes me hablan de uso (tanto lingüístico, como jurídico), lo que me lleva a concluir que hay omisión lexicográfica en el diccionario que he consultado.

Compañero Marqués, la fuente pertenece a mi biblioteca privada y no conozco si la hay en internet.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>Compañeros! Cuando ustedes citan partes de textos que puedan parecer interesantes, no olviden poner los enlaces correspondientes para tener la oportunidad de leerlos enteros.

 Пользователь удален
Las chicas están fantásticas !
Hay para todos los gustos.!
Inteligentes, bonitas y ...Bonitas,Interesantes y suculentas!
Este sitio hermosos ejemplares del bello skso !
Pero, averiguando el criterio de puntaje del sitio descubrí que, no es la actividad de intercambio de mensajes.
El puntaje lo otorga el conteo de visitas que ha recibido el miembro del foro.
Entonces, si uno analiza el puntaje de alguna de las hermosas o de todas, va a descubrir que los muchachos del sitio SOMOS UNOS MIRONES!!!!!
Llevas bastante razón al entender los aspectos de los verbos rusos como dices, pero tén cuidado porque en algunos casos puede no ser exacta la equivalencia.
Para que veas que hay cosas que se me han olvidado después de tantos años, volviendo al tema del gerundio, olvidé mencionar algunas cosas importantes:

Para los verbos imperfectivos la terminación ' -я ' (o '-a', si vá después de una consonante con la que no se pueda escribir '-я') se cambia por la terminación de la conjugación del verbo en la 3a. persona del plural (они). O sea, se cambia la terminación '-ют или -ят' por '-я'. Esto es importante sobre todo para los verbos terminados en'-овать, -евать' y para los verbos irregulares, ejemplo: чувствовать, ger.: чувствуя.
Para los perfectivos sólo se cambia la terminación del infinitivo '-ть' por '-в'
Como te dije antes, el gerundio imperfectivo sirve para expresar dos acciones que se desarrollan simultaneamente y el perfectivo para una acción después de otra, pero hay que hacer hincapié en que en ambos casos las acciones deben ser realizadas por el MISMO SUJETO, tal y como está en los ejemplos que dí abajo. A veces es difícil entender el gerundio en ruso si lo comparamos con el uso del gerundio en español, por eso, como bien dice Fulvio, puede ser mejor traducirlo utilizando otros recursos de nuestro idioma.
Saludos.
Parece que es un error. No obstante, es un error con utilidad. Todavía en muchos países - Cambodia, Laos, Zambia-, sólo por poner unos ejemplos, ysan ese tipo de transporte. En algunos lugares de América se usa. La sabiduría popular ha bautizado a ese camiones de batidora, guarandinga, etc. Cocretamente en la realizdad rusa es ya poco aplicable. Saludos.
>Alberto написал:

>--------------

>Les ruego su aclaración sobre dos problemas que se me presentan (hay que sustituir los guiones por el verbo dc movimiento que corresponda):

>1) В этом году мы ---- своих детей на юг, к морю.

>Yo he puesto вóзим considerando que hay dos movimientos: los llevamos y luego los traemos; si pusiera везём (un solo movimiento) entiendo que sеría que los llevábamos y los dejábamos allí. Sin embargo la respuesta que da el texto es: везём7

>2) По улице едут грузовики н --- экскурсантов по городу. Yo he pueto como contestación возят considerando que no ze ha determinado una dirección fija y que se lleva a los excursionistas "por la ciudad". Sin embargo la solución que da el texto es везут como si llevarlos "por la ciudad" fuera una dirección determinada.

>¿Me podrían aclarar si los dos enfoques son admisibles? Gracias.

El problema es que necesito material de A1-A2. Y la lista de los materiales en estos niveles si que esta muy limitada.
>Cervus Elaphus написал:

>--------------

>

>>Esperanza написал:

>>--------------

>>ya busque en cervantes pero lamentablamente hay una lista muy limitada de ejemplos del examen. Sobre todo necesito la parte de audicion. Pero se ve que no es posible prepararse sin conseguir un manuelo de Edelsa. :(

>

>Si esto se llama "limitada", entonces yo soy el testículo derecho de cojones de Superman. Allí aparecen todos los exámenes pasados, empezando del año 2005, qué más quieres, hostia!

>

>http://diplomas.cervantes.es/informacion-general/nivel-b2.html

 Пользователь удален
Mariposa, el forista Alex ha sido bastante explícito. Precisamente el problema radica en que no todos los ЭВАКВАТОРЫ tienen una grúa. Algunos sencillamente colocan el vehículo en la cama del camión arrastrándolo con un cable. Los que tiene la policía son una grúa, pues levantan el vehículo. Hay otros, como bien decía Alex, que son un vehículo de auxilio técnico. Yo he visto estos vehículos en América Central y sencillamente dicen AUXILIO.
>Mariposa_Lilu написал:

>--------------

>Amigos, como se dice Эвакуатор en espanol?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 808     4     0    129 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...