Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 32 (35 ms)
помогите с переводом пожалуйста!
El sentimiento supera al pensamiento
Se funden el alma del poeta y el alma de la naturaleza
La seudo-divinidad del romántico
La sensación de la soledad
La actitud de superioridad.
El fastidio universal
El goce en el dolor
La juventud, o mejor dicho, la pérdida de la juventud
El satanismo del alma inocente, o inocencia del alma satánica
Посмотрите эту реликию, чудная песня неповторимых и великолепных El Gran Combo, в которой сосредочена сама сущность латиноамериканской сальсы. А как импровизирует пианист в середине записи, просто можно заслушаться. А певцы просто красавцы в своём кураже.



El tema "La soledad" fue compuesto por Roberto Angleró y aparece como primer tema del lado A del disco "Mejor que nunca" (RCSLP-1923) sacado al mercado en el año 1976.
Sin Salsa no hay paraíso...
 Vera
1. la guerra - rojo
2. la paz - blanco, puede ser verde
3. la corrida - rojo
4. el flamenco - rojo
5.el amor - rojo
6. el odio - rojo
7.el poder - gris
8.la fiesta - amarillo
9.la muerte - gris
10.la Virgen - blanco
11. el futbol - rojo y blanco y azul :)
12. el trabajo - verde
13. el aburrimiento - azul, claro
14. la familia - amarillo
15. la soledad - verde
una investigacion sobre los colores. los espanoles necesito vuestra ayuda!
hola, escribo un diploma y quiero investigar una question de los colores, una diferencia entre percepción de los colores entre mujeres y homres.estará muy contenta si usted me ayudan.
que simboliza para ti, que impresiones y emociones da a ti el color:
1.blanco
2.negro
3.rojo
4.gris
5.verde
6.azul
7.amarillo?
con que color usted puede representar estos fenomenos?
1. la guerra
2. la paz
3. la corrida
4. el flamenco
5.el amor
6. el odio
7.el poder
8.la fiesta
9.la muerte
10.la Virgen
11. el futbol
12. el trabajo
13. el aburrimiento
14. la familia
15. la soledad
gracias
A UN GATO
Jorge Luis Borges
No son más silenciosos los espejos
ni más furtiva el alba aventurera;
eres, bajo la luna, esa pantera
que nos es dado divisar de lejos.
Por obra indescifrable de un decreto
divino, te buscamos vanamente;
más remoto que el Ganges y el poniente,
tuya es la soledad, tuyo el secreto.
Tu lomo condesciende a la morosa
caricia de mi mano. Has admitido,
desde esa eternidad que ya es olvido,
el amor de la mano recelosa.
En otro tiempo estás. Eres el dueño
de un ámbito cerrado como un sueño.
Нашла контекст :)
"Los siete síntomas de la cosmovisión romántica"
El sentimiento supera al pensamiento
Варианты: Чувства превосходят разум/ Чувства берут верх над разумом.
La seudo-divinidad del romántico
Варианты: Мнимая/псевдо-божественность романтика/ Желание романтика быть Богом.
La sensación de la soledad
(Собственное) чувство/ощущение одиночества
La actitud de superioridad.
Чувство (собственного) превосходства.

El fastidio universal - в оригинале "cosmic grief" - космическая боль?/безотрадность (и опустошённость - если по тексту).

El goce en el dolor -"delight in grief" - наслаждение в безотрадности

La pérdida de la juventud - "the loss of youth" - чем подтверждается "утрата юности/молодости"

El satanismo del alma inocente, o inocencia del alma satánica - "the Satanity of the innocent soul" - Сатанизм невинной души или невинность сатанической души


>Isapostolos написал:

>--------------

>Посмотрите эту реликию, чудная песня неповторимых и великолепных El Gran Combo, в которой сосредочена сама сущность латиноамериканской сальсы. А как импровизирует пианист в середине записи, просто можно заслушаться. А певцы просто красавцы в своём кураже.

>

>



>

>El tema "La soledad" fue compuesto por Roberto Angleró y aparece como primer tema del lado A del disco "Mejor que nunca" (RCSLP-1923) sacado al mercado en el año 1976.

>Sin Salsa no hay paraíso...

Больше всего подкупает в этой записи - непринуждённость и взамделишность исполнителей. Они зажигают своей неисчерпаемой карибской энергией, которую можно назвать истинным воплощением слова экспрессия. Видно, что сами при этом упиваются музыкой и своим исполнением, а не делают это машинально, за бабки, как большинство современных артистов.
ЭКСПРЕ́ССИЯ (лат. ex-pressio — "выдавливание, выжимание, нагнетание") — качество наибольшей, чрезмерной выразительности, силы проявления чувств, эмоций.
Cartas, Poemas, Versos y Frases de Amor
ACUERDATE DE MI
Cuando vengan las sombras del olvido
A borrar de mi alma el sentimiento,
No dejes, por Dios, borrar el nido
Donde siempre durmió mi pensamiento.
Si sabes que mi amor jamás olvida
Que no puedo vivir lejos de ti
Dime que en el sendero de la vida
Alguna vez te acordarás de mí.
Cuando al pasar inclines la cabeza
Y yo no pueda recoger tu llanto,
En esa soledad de la tristeza
Te acordarás de aquel que te amó tanto.
No podrás olvidar que te he adorado
Con ciego y delirante frenesí
Y en las confusas sombras del pasado,
Luz de mis ojos, te acordarás de mí.
El tiempo corre con denso vuelo
Ya se va adelantando entre los dos
No me olvides jamás. ¡Dame un recuerdo!
Y no olvides nunca que te acordarás de mí.
О переводе Coimbra Divina
Недавно увидел и услышал по телевизору - поёт Женя Отрадная вместе с моей любимой певицей Лолитой Торрес. "Божественную Коимбру" - по очереди. После такого "дуэта" Отрадную хочется назвать Отважной. Это ж надо рискнуть! Но - резанул слух русский текст. Конец такой:
*************
Кто был хоть раз под сенью португальской ночи,
Тот позабыть ее не сможет, не захочет.
Там до утра мы плясали под луной
Фадо, фадиньо, чудесный танец мой.
В нем радость жизни, в этом танце бесшабашном,
Он связан с первым, самым юным счастьем нашим.
Фадо, фадиньо, тебя забыть нельзя,
Фадо, фадиньо, танцуют все друзья.
Русский текст Л. Давидович
**************
Фаду назвать бесшабашным танцем... Ужас какой-то. Решил проверить по тексту S.Valverde. И вот уже два дня изучаю испанский. Посидел с испанским и португальским онлайн-переводчиками и кое-какой подстрочник получил. Никакого упоминания о танцах не нашёл. Не знаю, прав ли я, но мне авторский текст показался близким по духу к стилю фаду, есть тема одиночества и судьбы (soledades - saudade). Но музыка уже чисто испанская, в фильме к тому же сопровождается танцем. Вот и превратился фаду у Аграновича в танец, а у Давидович - в бесшабашный танец.
Coimbra,ciudade divina,
deja que mi amor te cante,
yendo con la estudiantina
por tus rúas adelante.
Meninas las do Alentejo
cariñosas e galantes
tem pra ti na boca un beijo
tem pra ti na boca un beijo
Coimbra dos estudiantes.
Fado fadiño
doce flor que leva o vento
sempre ha brotado
no jardin do sentimento.
Muchos te oyeron
de noche por su mal
y se quedaron
por siempre en Portugal.
Fado fadiño
la mas linda das cançoes
que ten suo ninho
na mitad do coraçao.
Cuando lo canto
tan solo para ti es,
fado fadiño,
fadiño portugués.
Campiña que riega el Mondego,
en tus vastas soledades
meu coraçao eu te entrego
como un canto de saudade.
Coimbra nos mira a lo lejos
no crepúsculo dourado
dan sus torres cien reflejos
dan sus torres cien reflejos
y nos llega el son de un fado.
Letra: Salvador Valverde
Música: Ramón Zarzoso
Прошу прощения за длинную цитату, но хочется знатокам испанского задать вопросы.
Alentejo - улица типа Пикадилли?
Не нашёл, что значит dourado?
Сильно ли отличается язык в Аргентине от языка в Испании7
И последнее. Пожалуйста, кто-нибудь хотя бы для части текста дайте подстрочный перевод. Скоро у Лолиты Торрес юбилей, ей исполнилось бы 80 лет. Надеюсь к этому времени узнать язык настолько, чтобы понимать все её песни.
Era como el sol a la mañana luna blanca en soledad
Prohibida entre las manzanas
Sabes que esta dentro de mis sueños mi pecado original
Que me condena y me salva
Era la lluvia de madrugada calida como un fogon
Era fiera como una pantera y suave como el algodón
Era siempre primavera
Se marcho..
Se fue por donde habia venido y no volvio
Y me a dejado con dos tazas de café
Y un papel que dice adios
Y una foto de carnet
Y el alma llena de pena
Siempre me despierto por la noche no puedo dormir
Se me queda el alma en vela
Y sueño despierto con recuerdos que quieren salir
Tengo la memoria llena
Fue una noche negra prisionera de una carcel de cristal
Y yo sigo preguntando pero nadie sabe donde esta
Nadie tiene la respuesta
Era la lluvia de madrugada calidad como un fogon
Era fiera como una pantera y suave como el algodón
Era siempre primavera
Se marcho...
Se fue por donde abia venido y no volvio
Y me a dejado con dos tazas de café
Y un papel que dice adios
Y una foto de carnet
Y el alma llena de pena
Se marcho...
Se fue por donde abia venido y no volvio
Y me a dejado con dos tazas de café
Y un papel que dice adios
Y una foto de carnet
Y el alma llena de pena
El alma llena de pena

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 806     4     0    129 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...