Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Артуро Кастро, Arturo Castro написал:
>--------------
>Al escribir "Carlos", por supuesto, me refería al señor Abrego, activo colaborador de este foro.
Estoy por volver a casa, pero no me antes de pedirte encarecidamente que no me digas "senor", llamame Carlos, asi nada màs y tuteàndome.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 221 (15 ms)
Generalmente la comida fuerte del día en lo que llamamos almuerzo, pero este almuerzo puede tener diferentes denominaciones. En España está muy generalizada la denominación "menú". Latinoamérica, como siempre, ha enriquecido el español con las siguientes denominaciones: almuerzo completo, comida corrida, un casado. Entre los restaurantes tenemos LA CHIFA, que es un establecimiento de comida china. Por supuesto, no puede faltar la CHURRASQUERÍA con sus deliciosas carnes. También tenemos la FUENTE DE SODA, donde podemos "picar" algo, tomarnos un helado o un refresco.
Adelaida "Susanita tiene unr ratón" también formó parte de mi infancia :) Y por supuesto que Cri-cri también, el ratón vaquero es una de mis canciones favoritas.
Marqués, me encantó la canción de Лесной олень :) buscaré la película un día de estos :)
Pero para dormir, ninguna canción como éstas:
Marqués, me encantó la canción de Лесной олень :) buscaré la película un día de estos :)
Pero para dormir, ninguna canción como éstas:
El idioma de los vascos no lo domina aún, pero no le hace falta; además está muy integrada.
Cóndor, por supuesto, somos los mejores; no tan bastos y brutos como los del norte, pero fallamos mucho en que somos los más tacaños. No la llevaba al cine a ver películas en versión original.
Cóndor, por supuesto, somos los mejores; no tan bastos y brutos como los del norte, pero fallamos mucho en que somos los más tacaños. No la llevaba al cine a ver películas en versión original.
Había leído que se trataba de una supuesta influencia del inglés. ¿Hay más contribuciones al tema?
>Ruben Nieto написал:
>--------------
>Es una expresión de moda, quizá extraída del francés "par rapport à". Un galicismo procedente de una traducción inexacta. Es más correcto "con relación a", "En relación con ", " relativo a" o " relacionado con", dependiendo del contexto.
>Ruben Nieto написал:
>--------------
>Es una expresión de moda, quizá extraída del francés "par rapport à". Un galicismo procedente de una traducción inexacta. Es más correcto "con relación a", "En relación con ", " relativo a" o " relacionado con", dependiendo del contexto.
>Артуро Кастро, Arturo Castro написал:
>--------------
>Al escribir "Carlos", por supuesto, me refería al señor Abrego, activo colaborador de este foro.
Estoy por volver a casa, pero no me antes de pedirte encarecidamente que no me digas "senor", llamame Carlos, asi nada màs y tuteàndome.
Prosiguiendo con lo comentado más abajo.
El presidente del gobierno, José Montilla, del PSC, partido socialdemócrata, que no es ni catalanista ni soberanista, gobierna en minoría con el apoyo de otros partidos, especialmente, Esquerra Republicana (Izquierda Republicana), el partido soberanista más radical de Cataluña.
Por supuesto esta ley del cine es una imposición de este partido minoritario, un precio que José Montilla tiene que pagar por ser presidente.
El presidente del gobierno, José Montilla, del PSC, partido socialdemócrata, que no es ni catalanista ni soberanista, gobierna en minoría con el apoyo de otros partidos, especialmente, Esquerra Republicana (Izquierda Republicana), el partido soberanista más radical de Cataluña.
Por supuesto esta ley del cine es una imposición de este partido minoritario, un precio que José Montilla tiene que pagar por ser presidente.
Como tanto esto de la "a" como otras muchas cosas no se estudian entre los españoles, se da por supuesto que se saben sin estudiarlas, cualquier extranjero sabrá más reglas que cualquier español.
Admiróse un portugués de ver
que, en su tierna infancia,
todos los niños en Francia
sabían hablar francés.
"Arte diabólico es"-
dijo torciendo el mostacho,
-"pues para hablar el gabacho
un hidalgo en Portugal
llega a viejo y lo habla mal
y aquí lo habla un muchacho".
Admiróse un portugués de ver
que, en su tierna infancia,
todos los niños en Francia
sabían hablar francés.
"Arte diabólico es"-
dijo torciendo el mostacho,
-"pues para hablar el gabacho
un hidalgo en Portugal
llega a viejo y lo habla mal
y aquí lo habla un muchacho".
como siempre, Elena está en lo cierto. Cada día me sorprendes más ))
chaval o tío, por supuesto.
Otras opciones más o menos modernas en España (yo las utilizo/he utilizado todas y tengo 30 años, dicho queda para que os hagáis una idea de la vigencia de estas palabras):
tronco, tron, chavalote, chorbo, macho, colega, noi (en Cataluña)...
que decís en latinoamérica?? conozco la palabra güey, qué más?
chaval o tío, por supuesto.
Otras opciones más o menos modernas en España (yo las utilizo/he utilizado todas y tengo 30 años, dicho queda para que os hagáis una idea de la vigencia de estas palabras):
tronco, tron, chavalote, chorbo, macho, colega, noi (en Cataluña)...
que decís en latinoamérica?? conozco la palabra güey, qué más?
¿Por qué griego y no hebreo?
Todos los escritos del Nuevo Testamento FUEROPN ESCRITOS EN GRIEGO, un griego, por supuesto, diferente del clásico Tiene una morfología simplificada, la sintaxis es irregular y el vocabulario está influido por otros idiomas, especialmente por el hebreo y el griego. Este griego de los libros del NT, que se hablaba en todo el Imperio romano, recibe el nombre de "KOINÉ", que quiere decir "común".
Todos los escritos del Nuevo Testamento FUEROPN ESCRITOS EN GRIEGO, un griego, por supuesto, diferente del clásico Tiene una morfología simplificada, la sintaxis es irregular y el vocabulario está influido por otros idiomas, especialmente por el hebreo y el griego. Este griego de los libros del NT, que se hablaba en todo el Imperio romano, recibe el nombre de "KOINÉ", que quiere decir "común".
Eso sí que es pura verdad, Kaputnik: es un hijo de puta, pero es nuestro hijo de puta, porque sólo puede actuar con ayuda del foro y de su administrador. ¿Y si hay un buen foro que no tenga su propio hijo de puta? No, por supuesto, cada foro que se respeta deberá tener como mínimo a un par de hijos de puta, es una "conditio sine qua non"! :)))
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз