Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 127 (35 ms)
U Otra vez. Errores, errores......... sin Énfasis.....errores...errores
>Adelaida Arias написал:

>--------------

>¿Conoce el concepto de "enfasis" o otra vez viene para dar lata a la gente en este foro?

>> -TURISTA- написал:

>>--------------

>>¿ME PUEDEN AYUDAR?

>>¿PUEDEN AYUDARME?

>>>Adelaida Arias escribe:

>>>--------------

>>>Acaso, por fin ¿fue aprobada la letra del himno o no?

>>>La estoy buscando por todos los lados y me sale información totalmente contradictoria.

>>>¿Me pueden ayudarme?

>>

>

Pero lo que no deja de extrañar en este problema es el desprecio ABSOLUTO del administrador con respecto a todos los usuarios del foro que durante muchos años seguían (y siguen todavía) haciendo sus aportes a este sitio y que ni siquiera se consideran dignos de una respuesta CUALQUIERA a sus planteamientos. Es de veras una cosa jamás vista en otros recursos de la red. Y totalmente inexplicable.
Corroboro el apunte de Vladimir.
>Vladimir написал:

>--------------

>

>>-Turista- написал:

>>--------------

>>APASIONADO A es totalmente correcto. Apasionado a la lectura, a la prefesión.......:)

>

>Apasionarse por (con) algo - пристраститься к чему либо, увлечься чем-либо

>Apasionarse por (de) alguien - проникнуться страстью, влюбиться, увлечься кем-либо.

>

>Справочник предложного управления в современном испанском языке.

>Н. И. Попова. Москва, "Просвещение", 2001. Стр. 38

>

>(Это НЕ для Туриста, ему ничто не указ, это для нормальных форумчан).

 Пользователь удален
Pues díselo al autor del diccionario DE SINÓNIMOS DE LA LENGUA RUSA.
>Vladimir написал:

>--------------

>La absoluta mayoría de estos términos NO SON SINÓNIMOS como tales, sino nombres de parlamentos de otros países transcritos con letras del alfabeto cirílico. Hay los que son totalmente ajenos al idioma ruso y no se comprenden por nadie salvo los investigadores especialistas en la rama (citando a modo de ejemplo комутай,цонгду, одельстинг, дал-эйрин).

Lokomotiv : El juego debe seguir
Todo era fama y éxitos para el equipo de hockey Lokomotiv Yaroslavl. Eran queridos en su ciudad y admirados en todo el país. Tenían un prometedor futuro por delante y eran un ejemplo a seguir como equipo unido. Pero el destino marcó un rumbo totalmente inesperado para ellos. A pesar de todo, siguen ahí, en el hielo eterno...
Vean el documental sobre esto:
http://actualidad.rt.com/programas/especial/19406-lokomotiv-juego-debe-seguir
 Profe
попробую по частям:
Una mujer y un hombre se ven envueltos en un accidente de tránsito, en uno realmente aparatoso. Ambos autos quedaron totalmente demolidos, pero asombrosamente ninguno de ellos sufrió heridas.
A duras penas salen ambos de sus autos destrozados y la mujer dice:
- Entonces, usted es un hombre, que interesante, ¡Yo soy una mujer, Wow! Solo mire a nuestros autos, no ha quedado nada de ellos, pero afortunadamente estamos ilesos. Esto debe ser una señal de Dios para que nos conociéramos y vivamos juntos en paz por el resto de nuestros días.
- Estoy completamente de acuerdo con usted, replicó el señor, esto debe ser una señal de Dios.
Yo de mi parte, amigo Condor, estoy dispuesto a apoyar ese gesto de Alfa. Aunque tenga una mínima razón (el uso de una palabra lunfardezca - приблатненного словца) que provocó la reacción, digamos, desmesurada de un hombre de hecho totalmente desconocido, siempre es mejor ofrecer su disculpa que NO hacerlo. Creo que nuestro amigo no lo hace tanto para el Sr. Orellana, o no SOLAMENTE para él, lo hace por SER EDUCADO de esa manera. Ese gesto no demuestra su debilidad varonil, o algo por estilo, demuestra ante todo su NIVEL DE CULTURA. Que bien podría ser un ejemplo para TANTAS personas, incluso en este foro.
Bueno, no me puedo quedar con las ganas de traducir tan brillantes palabras al mexicano, mejor dicho, mostrar como se aplican algunas variaciones de "chingar" a las frases propuestas por milagros, basándome en las traducciones al español que ya hicieron. Para que si algún día vienen a México no se sientan extranjeros, las derivaciones de "chingar" se utilizan para expresar estados de ánimos y situaciones totalmente contrarias entre sí, tiene razón Fulvio, nada más difícil que manejar el arte de "putear", o en este caso "chingar" correctamente. En este caso:
1)Vete a la chingada
4)Hijo de la chingada
6)Ah, chingá!
7)Chinga tu madre
Saludos a todos :)

>Морозов Е. Л. escribe:

>--------------

>Ребята, вся эта полемика еще раз подтверждает: нельзя вырывать фразы из контекста. Поэтому, когда кто-либо просит помощь в переводе, ему надо давать все предложение целиком (или даже абзац). Разве у вас не было ситуаций, когда, завершив перевод какого-то текста, приходилось возвращаться в начало и исправлять тот или иной термин, который сперва казался безупречным?! Совсем иное дело, когда ты прочувствуешь ВЕСЬ текст!

>Тем не менее, считаю, обмен мнениями был весьма полезен для обеих сторон. Главное - не переходить на личности. Всем респект!

Estoy totalmente de acuerdo. Con TODO :)
 Profe

>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>>>EL CHINO написал:

>>>--------------

>>>Plofe, no quielo leglesa a los tiempos de Mao.

>>

>>Si te refieres a que no quisieras que retornaran las dificultades de antaño, en eso coincidimos totalmente, Chino.

>

>Profe, en la primera parte de esta oración se utiliza el indicativo

>Si te refieres a que no quieres......

Gracias, Marques!
Por cierto, agradecería también que alguien me explicara la diferencia entre las frases:
no quielo leglesa a los tiempos de Mao
no quisiera leglesa a los tiempos de Mao

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 431     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...