Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 722 (9 ms)
Julia: ¡hola! Creo que se trata del empleado que se encarga de mantener y supervisar las turbinas que producen la energía eléctrica del edificio (inmueble).
Tal vez haya un error o errata, pero no creo que exista el verbo ‘desempezar’ del cual venga “desempeñen”. Es posible que deba leerse “desempeñen”. Y creo que se trata de lo que ya te han dicho los foristas precedentes.
 Yelena
Y si se trata de un período de tiempo (por ejemplo, del año 2000 al año 2009), será "по две тысячи девятый год".
 Пользователь удален
Esta frase trata sobre un amor no correspondido. ¿Le ha pasado a alguien?
¿Debo sonreír porque somos amigos? ¿O llorar porque nunca seremos más que amigos?

>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

>А почему в этом случае слово "otorga" нельзя перевести как "подтверждает"(утверждает).

Porque en este caso se trata del compareciente.
Katherine, supongo que se trata de consolidación fiscal.
Такое "просто" как "внутригрупповая" без текста и макротекста :) правильно не перевести. Это grupo de sociedades? sociedades multigrupo? sociedades asociadas?
 Пользователь удален
significado de la palabra ¨demósofos¨
Hola a todos!! Podrían ayudarme con el significado de la palabra ¨demósofos¨ en ruso, no encuentro en diccionarios, se trata del fútbol, podría traducirse como ¨priverzhenci¨? Gracias
Vladimir: De nuevo muchas gracias. Se trata de un texto de L. S. Vigotski. También me encuentro con palabras poco usadas al leer a Bajtin.
Ustedes me hablan del tiempo formal, en cambio yo les pregunto sobre el tiempo real - se trata del pasado, o del futuro?
 Пользователь удален
Recientemente leí que el amor es una cuestión de química .
Debe ser por eso que mi esposa me trata como si fuera un desecho tóxico.
David Bissonette
No debe, pero puede..... Ja Ja
>Frasquiel написал:

>--------------

>Yo mismo fui (Se trata de un monosílabo y nunca debe ir acentuado).

>

>>Gran Turista escribe:

>(...) Yo mismo fuí testigo (...)>

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    89 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
Показать еще...