Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor escribe:
>--------------
>EL JEFE
>
>Un tío que trabaja en una gran empresa agarra el teléfono y dice:
>
>¡NENA! MENEA EL CULO RAPIDITO Y SUBEME UN CAFE CON DOS BOLLITOS, ANDA
>GUAPA, ¡¡¡PERO YA!!!
>
>Al otro lado del teléfono se oye una voz varonil que dice:
>
>-¡GILIPOLLAS! TE HAS EQUIVOCADO DE EXTENSION. ¿SABES CON QUIEN ESTAS
>HABLANDO?...
>ESTAS HABLANDO CON EL DIRECTOR GENERAL ¡IMBECIL!!
>
>Y el otro contesta:
>
>- ¿Y TU QUE? ¡EXPLOTADOR DE LOS HUEVOS! ¡¡¡PEDAZO DE HIJOPUTA!!!
>¿SABES CON QUIEN ESTAS HABLANDO TU?
>
>El director general responde:
>
>¡¡¡NO!!!
>
>Y el otro contesta:
>
>...... MENOS MAL..... - y cuelga.
¡Éste era muy bueno!
Rolando Laserie (*Matas, Cuba, 27 de agosto de 1923 - †Coral Gables, Florida, Estados Unidos, 22 de noviembre de 1998), también conocido como "El Guapo" o "El Guapachoso", fue un famoso cantante cubano de boleros, guarachas y son cubano.
En estos dos vídeos se ven bonitas secuencias de cuando La Habana era una bonita capital.
Rolando Laserie (*Matas, Cuba, 27 de agosto de 1923 - †Coral Gables, Florida, Estados Unidos, 22 de noviembre de 1998), también conocido como "El Guapo" o "El Guapachoso", fue un famoso cantante cubano de boleros, guarachas y son cubano.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 649 (91 ms)
Parece que dos no rubias me han quitado dos puntos. O fueron los pepinos. No sé. Qué tontos.
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Me gusta eso de plaga de langostas. Pero bueno, no como ese tipo de langosta. Muy buenas cosas que hay por ese gran país donde vives y creo que Kaputnik también. Asadito del domigo, churrascada....cuantas cosas buenas. He estado en restaurantes de Argentina. Recuerdo a El Asador, muy buena carne que se comía. Saludos.
>>Koala Voyeur написал:
>>--------------
>>Amigo Turista usted sabe que la invitación esta hecha,solo respondo a su propuesta pero quedece tranquilo dentro de poco voy a estar por allá y programamos algo me comunico con usted antes por los medios tradicionales...jajajaja
>>
>>P.D. como condición alternativa por favor no traiga a morochas presumidas acá son las que sobran hasta son una plaga como las langostas, ( algunas)
>
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Me gusta eso de plaga de langostas. Pero bueno, no como ese tipo de langosta. Muy buenas cosas que hay por ese gran país donde vives y creo que Kaputnik también. Asadito del domigo, churrascada....cuantas cosas buenas. He estado en restaurantes de Argentina. Recuerdo a El Asador, muy buena carne que se comía. Saludos.
>>Koala Voyeur написал:
>>--------------
>>Amigo Turista usted sabe que la invitación esta hecha,solo respondo a su propuesta pero quedece tranquilo dentro de poco voy a estar por allá y programamos algo me comunico con usted antes por los medios tradicionales...jajajaja
>>
>>P.D. como condición alternativa por favor no traiga a morochas presumidas acá son las que sobran hasta son una plaga como las langostas, ( algunas)
>
"el primer indicador de calidad es el cumplimiento de los plazos". No creo que la calidad pueda estar medida por un indicador formal o burocrático. El plazo es un convenio que se hace entre cliente y traductor y no tiene nada que ver con la calidad propia del documento. Se puede entregar a tiempo y ser un churro. No creo que una traducción técnica esté muy lejos del arte de traducir. Una traducción técnica, un manual del usuario, etc. tienen que "sonar" tan bien como si fuera una obra de literatura. Las traducciones que no cumplan ese requisito "subjetivo" no son buenas traducciones. Hay ingenieros, técnicos, arquitectos, muy buenos en sus respectivas ramas del saber, pero que no pueden ensaltar dos palabras. Eso es un aspecto subjetivo, literario. Y por muchos términos técnicos que se le insenten, por ,uy uniforme que sea la terminilogía, si no está "bien" escrita, no es una buena traducción.
Para ampliar los chistes de Profe respecto a los "mariposones", un diálogo entre la madre y el padre:
- Querido, tengo dos noticias, una buena y una mala, ¿cuál querés escuchar primero?
- A ver la mala.
- El nene se hizo g-a-y.
- Nooo... qué desgracia!!! etc. etc. ¿Y cuál es la buena?
- Lo eligieron Reina de la Primavera.
Otro:
- General, en el cuartel hay un homo-se-xual.
- Qué desgracia! ¿Y se puede saber quién es?
- Si me da un besito se lo digo...
- Querido, tengo dos noticias, una buena y una mala, ¿cuál querés escuchar primero?
- A ver la mala.
- El nene se hizo g-a-y.
- Nooo... qué desgracia!!! etc. etc. ¿Y cuál es la buena?
- Lo eligieron Reina de la Primavera.
Otro:
- General, en el cuartel hay un homo-se-xual.
- Qué desgracia! ¿Y se puede saber quién es?
- Si me da un besito se lo digo...
A mí me enseñaron en el colegio que había diferencias en la pronunciación entre la letra "B" y la "V", de la misma forma que en ruso existe una pronunciación distinta entre "Б" y "В".
He visto a lo largo de los años cada vez con más intensidad y frecuencia artículos y opiniones al respecto en foros iguales o parecidos a este, donde se indica la igualdad de pronunciación entre las dos letras, incluso en páginas reconocidas y de prestigio.
A mí, es una opinión, me parece que se debería pronunciar de forma diferenciada y distinta, de la misma forma que en ruso.
No es lo mismo una "Vaca" que una "Baca"!
Respeto a aquellos que pronuncian indistintamente estas letras, pero si me preguntan a mí, ya saben lo que pienso (y cómo lo pronuncio)!
He visto a lo largo de los años cada vez con más intensidad y frecuencia artículos y opiniones al respecto en foros iguales o parecidos a este, donde se indica la igualdad de pronunciación entre las dos letras, incluso en páginas reconocidas y de prestigio.
A mí, es una opinión, me parece que se debería pronunciar de forma diferenciada y distinta, de la misma forma que en ruso.
No es lo mismo una "Vaca" que una "Baca"!
Respeto a aquellos que pronuncian indistintamente estas letras, pero si me preguntan a mí, ya saben lo que pienso (y cómo lo pronuncio)!
La nueva ortografía y el negocio.
"La arbitrariedad de los cambios y la mucha publicidad hacen fácil vincular la publicación de la «nueva» ortografía a la explotación editorial más que al interés por la lengua. Espasa y Santillana, sin concurso público, son las editoriales que comparten el negocio con la RAE, y en esta oportunidad navideña la primera tomó la posta. Tal vez porque Santillana tuvo a su cargo los dos últimos éxitos de venta, es decir, el del Diccionario Panhispánico de Dudas y la edición popular del Quijote. Esta última, presentada en Rosario, vendió 2000 ejemplares a dos días de su lanzamiento, al mes ya había agotado una tirada de 12 mil, y ya planeaba dos tiradas de más de 30 mil ejemplares, todo esto sólo (léase solo) en la Argentina.
La primera tirada consta de 85 mil ejemplares para España, luego vendrá el negocio americano. Para muchos, la política panhispánica de la RAE es parte de la expansión económica española sobre América, dada la preponderancia que posee sobre las otras academias. Felipe Garrido, miembro de la mexicana, afirmó que la «Real Academia Española conserva una superioridad con —respecto- a las demás academias», «es la única que tiene el presupuesto suficiente y tiene dinero para publicar los diccionarios». Pedro Luis Barcia, presidente de la Academia Argentina, reconoció que el peso relativo de cada institución es monetario: «México compra desde hace 20 años 1,5 millón ejemplares de cada libro que publica la Academia Española o la unión de academias».
Todos los caminos conducen a la RAE y la confusión de criterios lingüísticos con mercantiles oscurece las transformaciones que se quieren aplicar, y sobre todo tal vez sea tiempo de plantear una norma verdaderamente pluricéntrica".
"La arbitrariedad de los cambios y la mucha publicidad hacen fácil vincular la publicación de la «nueva» ortografía a la explotación editorial más que al interés por la lengua. Espasa y Santillana, sin concurso público, son las editoriales que comparten el negocio con la RAE, y en esta oportunidad navideña la primera tomó la posta. Tal vez porque Santillana tuvo a su cargo los dos últimos éxitos de venta, es decir, el del Diccionario Panhispánico de Dudas y la edición popular del Quijote. Esta última, presentada en Rosario, vendió 2000 ejemplares a dos días de su lanzamiento, al mes ya había agotado una tirada de 12 mil, y ya planeaba dos tiradas de más de 30 mil ejemplares, todo esto sólo (léase solo) en la Argentina.
La primera tirada consta de 85 mil ejemplares para España, luego vendrá el negocio americano. Para muchos, la política panhispánica de la RAE es parte de la expansión económica española sobre América, dada la preponderancia que posee sobre las otras academias. Felipe Garrido, miembro de la mexicana, afirmó que la «Real Academia Española conserva una superioridad con —respecto- a las demás academias», «es la única que tiene el presupuesto suficiente y tiene dinero para publicar los diccionarios». Pedro Luis Barcia, presidente de la Academia Argentina, reconoció que el peso relativo de cada institución es monetario: «México compra desde hace 20 años 1,5 millón ejemplares de cada libro que publica la Academia Española o la unión de academias».
Todos los caminos conducen a la RAE y la confusión de criterios lingüísticos con mercantiles oscurece las transformaciones que se quieren aplicar, y sobre todo tal vez sea tiempo de plantear una norma verdaderamente pluricéntrica".
>Condor escribe:
>--------------
>EL JEFE
>
>Un tío que trabaja en una gran empresa agarra el teléfono y dice:
>
>¡NENA! MENEA EL CULO RAPIDITO Y SUBEME UN CAFE CON DOS BOLLITOS, ANDA
>GUAPA, ¡¡¡PERO YA!!!
>
>Al otro lado del teléfono se oye una voz varonil que dice:
>
>-¡GILIPOLLAS! TE HAS EQUIVOCADO DE EXTENSION. ¿SABES CON QUIEN ESTAS
>HABLANDO?...
>ESTAS HABLANDO CON EL DIRECTOR GENERAL ¡IMBECIL!!
>
>Y el otro contesta:
>
>- ¿Y TU QUE? ¡EXPLOTADOR DE LOS HUEVOS! ¡¡¡PEDAZO DE HIJOPUTA!!!
>¿SABES CON QUIEN ESTAS HABLANDO TU?
>
>El director general responde:
>
>¡¡¡NO!!!
>
>Y el otro contesta:
>
>...... MENOS MAL..... - y cuelga.
¡Éste era muy bueno!
Un detalle: el interior de un automóvil emite una cantidad peligrosa de gases tóxicos, todos los plásticos y los tapizados son grandes emisores de gas benceno.
Por eso, existe esa extraña indicación del uso del aire acondicionado: "al encender el aire acondicionado en un automóvil caliente, que ha estado al sol, abra las ventanillas por dos minutos para renovar el aire"
Esto, no es para ventilar el auto!
Es, para que escapen los gases tóxicos que han emitido todos los plásticos!
En todo caso, el humo del tabaco, es insignificante, salvo que haya una alergia especifica.
Por eso, existe esa extraña indicación del uso del aire acondicionado: "al encender el aire acondicionado en un automóvil caliente, que ha estado al sol, abra las ventanillas por dos minutos para renovar el aire"
Esto, no es para ventilar el auto!
Es, para que escapen los gases tóxicos que han emitido todos los plásticos!
En todo caso, el humo del tabaco, es insignificante, salvo que haya una alergia especifica.
Nostalgia Cubana - Rolando La Serie - Mi Habana
Rolando Laserie (*Matas, Cuba, 27 de agosto de 1923 - †Coral Gables, Florida, Estados Unidos, 22 de noviembre de 1998), también conocido como "El Guapo" o "El Guapachoso", fue un famoso cantante cubano de boleros, guarachas y son cubano.
En estos dos vídeos se ven bonitas secuencias de cuando La Habana era una bonita capital.
Rolando Laserie (*Matas, Cuba, 27 de agosto de 1923 - †Coral Gables, Florida, Estados Unidos, 22 de noviembre de 1998), también conocido como "El Guapo" o "El Guapachoso", fue un famoso cantante cubano de boleros, guarachas y son cubano.
La hija de campesinos se va a casar.
Esta es una pareja de campesinos que se van a casar y le dice la mujer al hombre:
“Mire, si usted se quiere casar conmigo tiene que hacerse la prueba del SIDA.”
Y el campesino sorprendido le responde:
“¿YO, y eso por qué?”
A lo que la campesina le responde:
“¡Porque esa vaina a mi no me la pegan dos veces!”
Esta es una pareja de campesinos que se van a casar y le dice la mujer al hombre:
“Mire, si usted se quiere casar conmigo tiene que hacerse la prueba del SIDA.”
Y el campesino sorprendido le responde:
“¿YO, y eso por qué?”
A lo que la campesina le responde:
“¡Porque esa vaina a mi no me la pegan dos veces!”
Ahí va uno mas sobre el asunto... medio verde el chistongo, también-))
--------------------------------------------- -------------------------
Dos amigas que no se veían hace muchos años, se encuentran y después de saludos efusivos una le pregunta a la otra:
-¡Pero dime!, ¿que has hecho de tu vida?
-Bueno, me casé, tengo 2 hijos, trabajo de secretaria en una empresa; luchando para salir adelante...
-¡Ah! que cosa...
Entonces la otra le pregunta:
-¿Y tu?
-Bueno yo me casé con un viejo millonario de 80 años, la verdad no me puedo quejar si le pido un Mercedes Benz me lo compra, si quiero un abrigo de piel me lo compra, tengo una mansión, piscina, cancha de tenis, casa de fin de semana, en fin de todo lo que quiera...
-Me alegro por ti, pero a los 80... ¿y como hacen con el s.e.x.o?
-¡Ah!, estamos haciendo un tratamiento...
-¿Un tratamiento?
-¡Exactamente!
-¿Y cómo es ese tratamiento?
-Mira, pues muy fácil:
¡El trata y yo miento!
--------------------------------------------- -------------------------
Dos amigas que no se veían hace muchos años, se encuentran y después de saludos efusivos una le pregunta a la otra:
-¡Pero dime!, ¿que has hecho de tu vida?
-Bueno, me casé, tengo 2 hijos, trabajo de secretaria en una empresa; luchando para salir adelante...
-¡Ah! que cosa...
Entonces la otra le pregunta:
-¿Y tu?
-Bueno yo me casé con un viejo millonario de 80 años, la verdad no me puedo quejar si le pido un Mercedes Benz me lo compra, si quiero un abrigo de piel me lo compra, tengo una mansión, piscina, cancha de tenis, casa de fin de semana, en fin de todo lo que quiera...
-Me alegro por ti, pero a los 80... ¿y como hacen con el s.e.x.o?
-¡Ah!, estamos haciendo un tratamiento...
-¿Un tratamiento?
-¡Exactamente!
-¿Y cómo es ese tratamiento?
-Mira, pues muy fácil:
¡El trata y yo miento!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз