Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Tanieshka: me parece que en los casos que tal vez se te dificulte entender es cuando la forma тому es un derivado de и то или просто то. Lo habrás visto en formas como к тому же, тому назад, etc.
Entonces se trata de 'locuciones adverbiales' y se las debe aprender como tal:
к тому же <--> además
(один час, один год и т. д.) тому назад <--> hace (una hora, un año etc.)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 616 (56 ms)
Por otro lado, Ekaterina, está en sí, el uso de la palabra conversar. En América Central son más propensos a emplear conversar. En España, según mis observaciones, emplean más "charlar". A una pregunta de por qué prefieren "conversar" y no "charlar", me dicen que no quieren asociarse con la palabra "charlatán" (болтун) y para denominar a una persona que le gusta hablar mucho emplean "conversador". Pero ésto, claro está, ya no tiene relación alguna con el gerundio.
>Ekaterina escribe:
>--------------
>Gracias. Es que a mi me parece mas natural decir "estar conversando" por ser esta construccion mas "economica" desde el punto de vista linguistico. Pero por lo visto se puede encontrar ambos tipos de expresar la idea. Saludo. ))
>Ekaterina escribe:
>--------------
>Gracias. Es que a mi me parece mas natural decir "estar conversando" por ser esta construccion mas "economica" desde el punto de vista linguistico. Pero por lo visto se puede encontrar ambos tipos de expresar la idea. Saludo. ))
:)
Era hora!! Lubo, siga así!
>Amateur escribe:
>--------------
>Simplemente anuncios.
>
>Busco urgentemente cursos para ser millonario. Pago lo que sea.
>Vendo auto. 4 puertas, con excelente vista a la calle.
>Chico tímido busca... bueno... esteee... no, bueno... nada... no importa...
>Psicópata asesino busca chica para relación corta.
>Hombre invisible busca mujer transparente para hacer cosas nunca vistas.
>Cambio condón roto por ropa de bebé.
>Cambio suegra por víbora. Pago la diferencia.
>Joven soltero y sin compromiso arrienda media cama.
>Cambio alto parlante por enano mudo.
>Cambio pastor alemán por uno que hable español.
>Busco mujer demente y de cuerpo.
>Cambio marido de 40 por dos de 20.
>Viejo de 46 busca joven de 23 para hacer 69.
>
>
Era hora!! Lubo, siga así!
>Amateur escribe:
>--------------
>Simplemente anuncios.
>
>Busco urgentemente cursos para ser millonario. Pago lo que sea.
>Vendo auto. 4 puertas, con excelente vista a la calle.
>Chico tímido busca... bueno... esteee... no, bueno... nada... no importa...
>Psicópata asesino busca chica para relación corta.
>Hombre invisible busca mujer transparente para hacer cosas nunca vistas.
>Cambio condón roto por ropa de bebé.
>Cambio suegra por víbora. Pago la diferencia.
>Joven soltero y sin compromiso arrienda media cama.
>Cambio alto parlante por enano mudo.
>Cambio pastor alemán por uno que hable español.
>Busco mujer demente y de cuerpo.
>Cambio marido de 40 por dos de 20.
>Viejo de 46 busca joven de 23 para hacer 69.
>
>
Un poco más de contexto, Yana? Te podríamos decir con mayor exactitud.
Me parece que podría ser alguna de las siguientes opciones:
"que se alegraría cuando ella entre a (su) casa"
"que ella lo alegraría al entrar a su casa", o
"ella lo alegraría cuando entrase a su casa". Puede haber muchas posibilidades, todas con distintas formas verbales.
En cuanto a la segunda expresión de Yana,
"Como si hubiese visto al diablo"
Me parece que podría ser alguna de las siguientes opciones:
"que se alegraría cuando ella entre a (su) casa"
"que ella lo alegraría al entrar a su casa", o
"ella lo alegraría cuando entrase a su casa". Puede haber muchas posibilidades, todas con distintas formas verbales.
En cuanto a la segunda expresión de Yana,
"Como si hubiese visto al diablo"
Sí, a lo mejor sería un niño quien debiera decirlo. Sabe, hay un duende que en América Latina le dicen "el coco". Yo nunca lo he visto, claro, pero dicen que es grande y lo representan como un ser con ojos oscuros y su cuerpo es como una sábana blanca.
>Yelena написал:
>--------------
>"Duende", no. Quizás "genio" o simplemente "hombre-pez".
>Mi peque dice que "un duende es pequeñito y Водяной es más grande". Los niños no mienten.
>Yelena написал:
>--------------
>"Duende", no. Quizás "genio" o simplemente "hombre-pez".
>Mi peque dice que "un duende es pequeñito y Водяной es más grande". Los niños no mienten.
Yulia,
no se trata de ningunas "tendencias modernas".
uso correcto: LO(s), LA(s) como Complimento Directo (CD)
en este caso el uso incorrecto (Le) pasa a llamarse "LEISMO".
N.B. El uso de "LE" se tolera o se permite cuando el objeto es una persona
Uso correcto: Le(s) como Complimento Indirecto (CI)
el uso de LA /LO que es incorrecto se llama "LAISMO/LOISMO".
¿Dónde ha visto Usted "ayudar hacer"?
no se trata de ningunas "tendencias modernas".
uso correcto: LO(s), LA(s) como Complimento Directo (CD)
en este caso el uso incorrecto (Le) pasa a llamarse "LEISMO".
N.B. El uso de "LE" se tolera o se permite cuando el objeto es una persona
Uso correcto: Le(s) como Complimento Indirecto (CI)
el uso de LA /LO que es incorrecto se llama "LAISMO/LOISMO".
¿Dónde ha visto Usted "ayudar hacer"?
El Tío Ho está descansando en su mausoleo. Yo estaba pol el museo de litelatura en Hanoi leyendo unos manusclitos antiguos para sabel de mis antepasados. Cuídate, que el topo está vigilante y no entiende tu lico y flexible español lioplatense.
>Angel написал:
>--------------
>hola Chino
>
>Que pasal no habelte visto desde hace mucho tiempo,tal ves te peldistes en la ruta de Ho Chi Ming jajajaja
>Angel написал:
>--------------
>hola Chino
>
>Que pasal no habelte visto desde hace mucho tiempo,tal ves te peldistes en la ruta de Ho Chi Ming jajajaja
Si bien, no me tomo ni la molestia de decirlo en ruso por perfecto que sea mi léxico en la lengua de Pushkin,siendo que no lo soy tal, es de expresar lo que Kaputnik dice al principio,los rusos en relación a estos comentarios, son por lo tanto son los mas groseros parecen niños queriendo aprender palabrotas...
" aunque la mona se vista de seda, mona queda..." aunque no digo lo mismo de las maravillosas mujeres que tienen estos tíos.
" aunque la mona se vista de seda, mona queda..." aunque no digo lo mismo de las maravillosas mujeres que tienen estos tíos.
Буржуйка - La burguesita!!
Uno por ahí estando en las europas se olvida que "del otro lado", por ejemplo en la Argentina, un amigo..pongamos que se le llame Kapu Keruakov, quema leña de la mejor en su querida Salamandra...
Y bien, este videito se lo dedico a el Maestro Kaputnikoff---
Kapu, viste lo que morfa la salamandra...por eso en Rusia la bautizaron "La Burguesita"!!
Y bien, este videito se lo dedico a el Maestro Kaputnikoff---
Kapu, viste lo que morfa la salamandra...por eso en Rusia la bautizaron "La Burguesita"!!
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Tanieshka: me parece que en los casos que tal vez se te dificulte entender es cuando la forma тому es un derivado de и то или просто то. Lo habrás visto en formas como к тому же, тому назад, etc.
Entonces se trata de 'locuciones adverbiales' y se las debe aprender como tal:
к тому же <--> además
(один час, один год и т. д.) тому назад <--> hace (una hora, un año etc.)
Aleksandr: Escribir ¿a dónde? no es error (lo dice de manera expresa el Diccionario de Dudas), pero tampoco lo es ¿adónde? En realidad, la primera es admitida por costumbre, la forma recomendada para la exclamación y la pregunta es "adónde".
Condor: he leido el texto del Diccionario de dudas y no he visto ninguna contradicción. Por otro lado, se te ha olvidado poner las tildes.
Condor: he leido el texto del Diccionario de dudas y no he visto ninguna contradicción. Por otro lado, se te ha olvidado poner las tildes.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз