Главная > Форум > favor que me ayuden
favor que me ayuden
0
Пользователь удален
Пользователь удален
Создано: 11 г. назад  Новые: 11 г. назад
No entiendo el significado de la expresión idiomática"echar porras a uno", que se usa en el siguiente contexto:
Que bueno que la mujer de Macias le dijo sus verdades a Raquel, haber si asi deja de estar echandole porras a Macias!!!!
 2040     15



0
Andrey S. Andrey S.
Создано: 11 лет назад
думаю что фраза написана с ошибками... наверняка должно быть не "haber" a "a ver", и не "hechar porras", a "hechar perros" - фраза употребляемая в некоторых регионах Латинской Америки, и означающая "заигрывать, приставать, шары подкатывать".
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 11 лет назад
Gracias a todos por ayuda.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 11 лет назад
Que bueno que la mujer de Macias le dijo sus verdades a Raquel, A VER si asi deja de estar echÁndole porras a Macias!!!!
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 11 лет назад
Animar, alegrar, infundir aliento o esfuerzo....
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11 лет назад
Sinónimos en Español de "echar porras a":
alentar, animar, dar ánimo, animar con aplausos, animar con gritos, animar con vítores, dar muchos ánimos a, jalear
Вот словарь для подобных выражений:
http://www.wordmagicsoft.com/diccionario/es-en/echar porras a.php