Главная > Форум > Подскажите порфа... en cabeza ajena...
Подскажите порфа... en cabeza ajena...
0
Buratino Buratino
Создано: 12 г. назад  Новые: 12 г. назад
Здравствуйте! Помогите разобраться со следующими выражениями и словами. Спасибо! (Дело обстоит в Венесуэле)
EXPERIMENTAR EN CABEZA AJENA
-Dicen que nadie experimenta en cabeza ajena, pero también habìa quienes decìan que el mundo se acabarìa el pasado 21 de diciembre
TREN A ESCALA
-un tren a escala que recorre Canadá http://ve.noticias.yahoo.com/fotos/un-tren-a-escala-que-recorre-canadá-slideshow/
NO RETORNABLE
-Было написано на бутылке с пивом. Можно ли это перевести как "возврату не подлежит", если да, то можно ли употреблять данное выражение в контексте с другими товарами (платье, туфли, тарелка)?
Как можно перевести на испанский язык ЖУРНАЛ УЧЁТА? Подойдёт ли выражение libro de control или есть ещё какие-то варианты?
 1944     3



0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 12 лет назад

>Здравствуйте! Помогите разобраться со следующими выражениями и словами. Спасибо! (Дело обстоит в Венесуэле)

>TREN A ESCALA

> -un tren a escala que recorre Canadá http://ve.noticias.yahoo.com/fotos/un-tren-a-escala-que-recorre-canadá-slideshow/

Это игрушечный поезд с паровозиком.
>

>NO RETORNABLE

> -Было написано на бутылке с пивом. Можно ли это перевести как "возврату не подлежит", если да, то можно ли употреблять данное выражение в контексте с другими товарами (платье, туфли, тарелка)?

Скорее "Не подлежит утилизации". С другими одноразовыми товарами употребляется другое слово "desechable". Скажем, одноразовая посуда - vajilla desechable(осторожно, не путайте vajilla с vagina, такое тоже встречается).
>

>Как можно перевести на испанский язык ЖУРНАЛ УЧЁТА? Подойдёт ли выражение libro de control или есть ещё какие-то варианты?

Журнал учёта переводится как:
Libro de inventario y balance.
0
Buratino Buratino
Создано: 12 лет назад
Condor, spasibo!
0
Condor Condor
Создано: 12 лет назад
EXPERIMENTAR EN CABEZA AJENA
-Dicen que nadie experimenta en cabeza ajena, pero también había quienes decían que el mundo se acabaría el pasado 21 de diciembre.
(НА)УЧИТЬСЯ НА ЧУЖОМ ОПЫТЕ
-Говорят, что никто не учится на чужом опыте, но также некоторые говорили, что 21 декабря будет конец света.