Главная > Форум > ликеро-водочная продукция
ликеро-водочная продукция
0
MarR MarR
Создано: 13.8 г. назад  Новые: 13.4 г. назад
как на испанский перевести при перевода тех стандарта?
 2903     26



0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 13.4 года назад
Sin abusar, el mágico abismo
Color carmín, llenó tu fina copa
Bien fría te sirvieron la sopa
Detrás del encendido espejismo...
Hola José, con cuánto placer me gustaría decir lo mismo...
Mirarle a los ojos al abismo es muy bueno... Pero miradle sólo un poquito... Sin abusar!
0
Barcelona Barcelona
Создано: 13.4 года назад
Un poco de tinto en las comidas es muy bueno para la salud. SÓLO UN POQUITO. Sin abusar.
>Yelena escribe:

>--------------

>http://www.malagahoy.es/article/provincia/985978/tinto/ronda/ganador/la/gran/medalla/oro/bruselas.html

>

>Domingo, 29 de mayo de 2011

>

>malagahoy.es

>

>Un TINTO de Ronda,

>ganador de la gran medalla de oro en Bruselas

>El DV+06 de la bodega Descalzos Viejos ha resultado premiado con la máxima distinción en un certamen donde han concurrido 7.386 vinos de 50 países.

>............

> conseguir este reconocimiento resulta muy complejo, y es que un jurado compuesto por 250 expertos de todo el mundo hace que las puntuaciones sean muy ajustadas. Entre ellos hay representantes españoles como la nariz de Oro 2010 o José Peñín. .........."

0
Yelena Yelena
Создано: 13.4 года назад
http://www.concoursmondial.com/index.php?annee=2011&country=ES&name®ion&medaille=G&appellation&type=Rou&option=com_results&task&Itemid=37&lang=fr
0
Yelena Yelena
Создано: 13.4 года назад
http://www.malagahoy.es/article/provincia/985978/tinto/ronda/ganador/la/gran/medalla/oro/bruselas.html
Domingo, 29 de mayo de 2011
malagahoy.es
Un TINTO de Ronda,
ganador de la gran medalla de oro en Bruselas
El DV+06 de la bodega Descalzos Viejos ha resultado premiado con la máxima distinción en un certamen donde han concurrido 7.386 vinos de 50 países.
............
conseguir este reconocimiento resulta muy complejo, y es que un jurado compuesto por 250 expertos de todo el mundo hace que las puntuaciones sean muy ajustadas. Entre ellos hay representantes españoles como la nariz de Oro 2010 o José Peñín. .........."
0
Vladímir Vladímir
Создано: 13.8 года назад

>Yelena написал:

>--------------

>Además, rusa que no toma vodka, pero habla de ello :)

Да и то на уровне интуиции :)))
0
Yelena Yelena
Создано: 13.8 года назад
Además, rusa que no toma vodka, pero habla de ello :)
0
Barcelona Barcelona
Создано: 13.8 года назад
Yelena, puede que te suene raro porque eres rusa. Pero a un hispanohablante le suena igual de bien tanto si oye "vodka" como si oye "vodkas". Otra cosa son los gustos y las manías propias con las palabras.
>Yelena escribe:

>--------------

>Carlos,

>para este uso no hay otras opciones: "un par de vodkas"= un par de copas de vodka (aunque en España el vodka se toma más en "chupitos")

>

>Para no ir alargando esta discusión (en el buen sentido de esta palabra):

>"vodka" - sustantivo (extranjerismo) ambiguo en cuanto al género y al número :)

>

>Любитель,

> если перечисляются разные марки водки, я бы написала "vodka: ...", а если приводятся разные водки ( кукурузная, пшеничная...), я бы скорее всего написала "vodkas: de maíz, de trigo..." И себе как-то не могу это объяснить... что-то на уровне интуиции

0
Barcelona Barcelona
Создано: 13.8 года назад
¿Por qué iba a sonar mal?
0
Yelena Yelena
Создано: 13.8 года назад
Carlos,
para este uso no hay otras opciones: "un par de vodkas"= un par de copas de vodka (aunque en España el vodka se toma más en "chupitos")
Para no ir alargando esta discusión (en el buen sentido de esta palabra):
"vodka" - sustantivo (extranjerismo) ambiguo en cuanto al género y al número :)
Любитель,
если перечисляются разные марки водки, я бы написала "vodka: ...", а если приводятся разные водки ( кукурузная, пшеничная...), я бы скорее всего написала "vodkas: de maíz, de trigo..." И себе как-то не могу это объяснить... что-то на уровне интуиции
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 13.8 года назад
Yelena: en tanto que hablante del español no me suena particularmente mal el plural de un sustantivo.
"A lo largo y a lo ancho del jardín se habían puesto mesas y sombrillas, y, al fondo, junto a las perreras, un enorme toldo protegía una mesa de níveo mantel, que corría a lo largo de la pared, erizada de fuentes con entremeses multicolores. El bar estaba junto al estanque de agallados peces japoneses y se veían tantas copas, botellas, cocteleras, jarras de refrescos, como para quitar la sed a un ejército. Mozos de chaquetilla blanca y muchachas de cofia y delantal recibían a los invitados abrumándolos desde la misma puerta de calle con piscosauers, algarrobinas, vodkas con maracuyá, vasos de whisky, gin o copas de champaña, y palitos de queso, papitas con ají, guindas rellenas de tocino, camarones arrebosados, volovanes y todos los bocaditos concebidos por la inventiva limeña para abrir el apetito. En el interior, enormes canastas y ramos de rosas, nardos, gladiolos, alelíes, claveles, apoyados contra las paredes, dispuestos a lo largo de las escaleras o sobre los alféizares y los muebles, refrescaban el ambiente. El parquet estaba encerado, las cortinas lavadas, las porcelanas y la platería relucientes y el doctor Quinteros sonrió imaginando que hasta los huacos de las vitrinas habían sido lustrados. En el vestíbulo había también un buffet, y en el comedor se explayaban los dulces -mazapanes, queso helado, suspiros, huevos chimbos, yemas, coquitos, nueces con almíbar- alrededor de la impresionante torta de bodas, una construcción de tules y columnas, cremosa y arrogante, que arrancaba trinos de admiración a las señoras. (Se trata de un texto del recién premiado con el Nobel, Vargas Llosa).
"Cuando regresara del bar, continuó, quería subir a mi habitación para que charláramos un poco. Convine con él en que así lo haríamos y fui a refugiarme en un par de vodkas que harían más fácil el diálogo con el cojo cancerbero. Muchas veces, en otras crisis semejantes, había recibido avances parecidos, hechos siempre por personas que tenían un inconfundible aire de familia con el portero. Casi hubiera podido anticipar cuál iba a ser, a grandes rasgos, la propuesta del hombre. Regresé a mi cuarto pasada la media noche y, poco después, oí sus pasos claudicantes. (Este es de Alvaro Mutis).
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.