Главная > Форум > помогите с переводом на исп
помогите с переводом на исп
0
olala olala
Создано: 12 г. назад  Новые: 11.9 г. назад
Женщина,ожидающая меня
(конечно лучше бы мужчина,ну да ладно))))))))))))
 2130     18



0
Miguel Gatti Miguel Gatti
Создано: 11.9 года назад
Joder, Miguelito! Será que tú también trabajas para la RAE? Vea, chaval, cuando tú no has nacido aún, yo ya había recorrido casi todos los países hispanohablantes, vale. Así que no creo que tú me puedas enseñar nada en español que yo no sepa, de acuerdo.
______________________________________________________________________
Mira, won, que no me puse las metas de enseñarte español, ni nada de eso. No lo tomes muy a pecho, eh. Además, si estás tan seguro de que tu traducción es correcta, ¿cuál es el problema?
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.9 года назад

>Miguel Gatti написал:

>--------------

>Miren cómo se dice en español:

>"la mujer que me espera (sería mejor que estuviera un hombre en su lugar, pero bueno...)

Joder, Miguelito! Será que tú también trabajas para la RAE? Vea, chaval, cuando tú no has nacido aún, yo ya había recorrido casi todos los países hispanohablantes, vale. Así que no creo que tú me puedas enseñar nada en español que yo no sepa, de acuerdo.
0
Miguel Gatti Miguel Gatti
Создано: 11.9 года назад
Miren cómo se dice en español:
"la mujer que me espera (sería mejor que estuviera un hombre en su lugar, pero bueno...)
0
Miguel Gatti Miguel Gatti
Создано: 11.9 года назад
Las copias coinciden con sus originales.
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 12 лет назад
Кондор написал:
Монсеньор Помпадур, а не тяжко ли Вам крест такой носить :)))))
Милостивый вождь пернатых, дело в том, что этот крест не просто украшение, а это мой завороженный амулет. Без него кто я такой есть? Простой и обыкновенный свин. А вот с ним, я уже превращаюсь в сказочного принца, на которого большинство особей женскогу полу летят, как бабочки на огонёк. Ну что же тут поделаешь, се ля ви, как говорят французы, или они уже этого не говорят, ну тогда - шерше ля фам и дело в шляпе.
0
Condor Condor
Создано: 12 лет назад

>Monse?or написал:

>--------------

>

>>denisuk написал:

>>--------------

>>как будет по испански: "Выписки сверены с оригиналами, расхождений нет."

>

>Вообще-то у нас здесь Крот является спецом по юридическим терминам. Кроме того, в этих случаях всегда нужно больше текста, чтобы понять о каких именно выписках идёт речь, ведь у них на испанском миллион названий. Я же, со своей стороны, как скромный дилетант, предложил бы такую версию:

>

>Las copias de las partidas(свидетельства о браке, смерти и т.п.) han sido cotejadas con sus respectivos originales.

Монсеньор Помпадур, а не тяжко ли Вам крест такой носить :)))))
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 12 лет назад

>denisuk написал:

>--------------

>как будет по испански: "Выписки сверены с оригиналами, расхождений нет."

Вообще-то у нас здесь Крот является спецом по юридическим терминам. Кроме того, в этих случаях всегда нужно больше текста, чтобы понять о каких именно выписках идёт речь, ведь у них на испанском миллион названий. Я же, со своей стороны, как скромный дилетант, предложил бы такую версию:
Las copias de las partidas(свидетельства о браке, смерти и т.п.) han sido cotejadas con sus respectivos originales.
0
denisuk denisuk
Создано: 12 лет назад
как будет по испански: "Выписки сверены с оригиналами, расхождений нет."
0
Condor Condor
Создано: 12 лет назад

>Isapostolos написал:

>--------------

>

>>Yelena написал:

>>--------------

>>

>>>Isapostolos написал:

>>>--------------

>

>>pero que se puede hacer имеется ввиду "да что поделать/поделаешь" ?

>>Тогда это "que se le va a hacer"/ "que le vamos a hacer"

>

>Лена, но как же можно забывать анекдоты от Крота, который уже не раз предупреждал нас от такой оплошности.

>

>Hаташа Ростова танцует на балу с Поручиком Ржевским.

>Поручик прижимает ее к стене.

>-Ой, Поручик, Вы хотите меня распять?

>-Да нет, раз шесть.

>-Что Вы имеете ВВИДУ?

>-Что имею, то и введу.

:))))))))))))))))))))))))
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 12 лет назад

>Yelena написал:

>--------------

>

>>Isapostolos написал:

>>--------------

>pero que se puede hacer имеется ввиду "да что поделать/поделаешь" ?

>Тогда это "que se le va a hacer"/ "que le vamos a hacer"

Лена, но как же можно забывать анекдоты от Крота, который уже не раз предупреждал нас от такой оплошности.
Hаташа Ростова танцует на балу с Поручиком Ржевским.
Поручик прижимает ее к стене.
-Ой, Поручик, Вы хотите меня распять?
-Да нет, раз шесть.
-Что Вы имеете ВВИДУ?
-Что имею, то и введу.
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.