Главная > Форум > прослеживается зависимость ...
прослеживается зависимость ...
0
Elena Elena
Создано: 11.8 г. назад  Новые: 11.8 г. назад
Добрый день !Помогите, пожалуйста, с переводом казалось бы простой фразы: "Чем выше уровень знания иностранного языка прослеживается прямо пропорциональная зависимость потери богатства словарного запаса родного языка." Спасибо всем заранее.
 2527     7



0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.8 года назад
Потому что переводчики они, как рабы на галерах: им дают всякие там пасквили и писульки переводить,- бумага всё стерпит,- и они должны это делать так же, как врачи должны спасать больных людей, добросовестно выполняя клятву Гипократа. Переводчики хоть и не дают никакой клятвы, но надо было бы придумать что-нибудь подобное и для них.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 11.8 года назад
Если оно нелогично, зачем тогда перевёл?
>Castizo написал:

>--------------

>Proporcionalidad(proporción) directa

>Dos magnitudes son directamente proporcionales cuando al aumentar una, aumenta la otra en la misma proporción .

>Un kilo de harina cuesta 0.5 € si compramos 4 Kilos de harina nos costarán 2 € luego las magnitudes kg. de harina y precio son dos magnitudes directamente proporcionales, al aumentar una aumenta la otra en la misma proporción. Al multiplicarse por 4 la cantidad de harina se multiplica por 4 el precio

>

>Поэтому, как я уже сказал, само предложение на русском нелогично, так как в этом случае прослеживается обратно пропорциональная зависимость, т.е. с одной стороны поднимается уровень знаний, а с другой - уменьшается богатство словарного запаса. Вот так вот, господа, элементарнейшие азы арифметики, которые даже я помню.

0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.8 года назад
Proporcionalidad(proporción) directa
Dos magnitudes son directamente proporcionales cuando al aumentar una, aumenta la otra en la misma proporción .
Un kilo de harina cuesta 0.5 € si compramos 4 Kilos de harina nos costarán 2 € luego las magnitudes kg. de harina y precio son dos magnitudes directamente proporcionales, al aumentar una aumenta la otra en la misma proporción. Al multiplicarse por 4 la cantidad de harina se multiplica por 4 el precio
Поэтому, как я уже сказал, само предложение на русском нелогично, так как в этом случае прослеживается обратно пропорциональная зависимость, т.е. с одной стороны поднимается уровень знаний, а с другой - уменьшается богатство словарного запаса. Вот так вот, господа, элементарнейшие азы арифметики, которые даже я помню.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 11.8 года назад
Всё-таки попытаюсь что-нибудь сварганить, чтобы целкость не потерять.
Se puede observar una DEPENDENCIA DIRECTAMENTE PROPORCIONAL entre el perfeccionamiento en el dominio de un idioma extranjero y, al mismo tiempo, la perdida(parcial) de LA RIQUEZA léxica en su propio idioma natal.
>Castizo написал:

>--------------

>

>>Castizo написал:

>>--------------

>>Хотелось бы, вначале, узнать, с какого такого тарабарского языка была переведена эта фраза на русский? Я лично не смог понять её сути, может быть просто от жары отупел, не знаю.

>>

>Всё-таки попытаюсь что-нибудь сварганить, чтобы целкость не потерять.

>Se puede observar una proporción directa entre el perfeccionamiento en el dominio de un idioma extranjero y, al mismo tiempo, la perdida(parcial) de fluidez léxica en su propio idioma natal.
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.8 года назад

>Castizo написал:

>--------------

>Хотелось бы, вначале, узнать, с какого такого тарабарского языка была переведена эта фраза на русский? Я лично не смог понять её сути, может быть просто от жары отупел, не знаю.

>

Всё-таки попытаюсь что-нибудь сварганить, чтобы целкость не потерять.
Se puede observar una proporción directa entre el perfeccionamiento en el dominio de un idioma extranjero y, al mismo tiempo, la perdida(parcial) de fluidez léxica en su propio idioma natal.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 11.8 года назад
А ты переведи на тарабарский испанский и будешь ближе к ответу на твой вопрос.
>Castizo написал:

>--------------

>Хотелось бы, вначале, узнать, с какого такого тарабарского языка была переведена эта фраза на русский? Я лично не смог понять её сути, может быть просто от жары отупел, не знаю.

>

0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.8 года назад
Хотелось бы, вначале, узнать, с какого такого тарабарского языка была переведена эта фраза на русский? Я лично не смог понять её сути, может быть просто от жары отупел, не знаю.
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.