Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
помогите перевести "productos de contra temporada"
0
Пользователь удален
Создано: 12.2 г. назад Новые: 12.2 г. назад
помогите перевести "productos de contra temporada". Как ето первести что бы ладненько получилось??
Спасибо!!!
Спасибо!!!
3693
46
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Контекст - человеческие отношения))
Скорее всего человек просит прощения, т.к. о компьютерах ему не чего рассказать ))
Спасибо огромное за помощь!
Скорее всего человек просит прощения, т.к. о компьютерах ему не чего рассказать ))
Спасибо огромное за помощь!
0
Меня тоже смущает MT. Это не опечатка там? И контекст посмотрите. По смыслу подходит? Т. к., если не компьютерный сленг, то только то, что написала. Невооруженным глазом, так сказать, видно.
0
>Ekaterina написал:
>--------------
>Lamento mucho por todo. Вот так. :)
Спасибо Вам за помощь!!
Вопрос жизни и смерти, быть или не быть ))
Вы уверены что именно это имеется в виду?? (прошу прощения за все?? правильно?)
0
Тогда не mucho, а MolTo :))
0
Lamento mucho por todo. Вот так. :)
0
>Depredador Arrecho написал:
>--------------
>Ну, в таком случае, нужно обращаться к радистке Кэт, или к Мюллеру - они-то точно знают, что это значит.
А может быть что-то, вроде:
Lamento mucho por tu decisión - Очень сожалею о твоем решении(выборе).
0
Ну, в таком случае, нужно обращаться к радистке Кэт, или к Мюллеру - они-то точно знают, что это значит.
0
>Depredador Arrecho написал:
>--------------
>
>>Кирпичева Яна Анатольевна написал:
>>--------------
>>День добрый!
>>Друзья как переводится эта фраза?
>>"LAMENTO MT PR TD "
>
>Чёрт его знает, многие сегодня, чтобы повыделываться и показать, что они чрезвычайно продвинутые и современные личности, ставят какие-то заумные современные сокращения у которых сотни значений, а потом радуются за себя, что они такие посвящённые, а кругом все идиоты, потому что не способны их понять. Вот только некоторые значения этих сокращений, но их гораздо больше. Скорее всего, здесь употребён сленг компьютерщиков.
Спасибо за помощь, но это не компьютерный сленг 100%
здесь скорее всего намерено сокращены слова, что бы нельзя было воспользоваться переводчиком!
0
Переводя на язык простых смертных, я понимаю это как:
Сожалею, что передача(тебе) моего архива занимает столько времени, при такой хреновой скорости Интернета(примерно так).
Сожалею, что передача(тебе) моего архива занимает столько времени, при такой хреновой скорости Интернета(примерно так).
0
>Кирпичева Яна Анатольевна написал:
>--------------
>День добрый!
>Друзья как переводится эта фраза?
>"LAMENTO MT PR TD "
Чёрт его знает, многие сегодня, чтобы повыделываться и показать, что они чрезвычайно продвинутые и современные личности, ставят какие-то заумные современные сокращения у которых сотни значений, а потом радуются за себя, что они такие посвящённые, а кругом все идиоты, потому что не способны их понять. Вот только некоторые значения этих сокращений, но их гораздо больше. Скорее всего, здесь употребён сленг компьютерщиков.
Millones de transferencias por segundo es un término usado en informática, se refiere al número de transferencias de datos que pueden darse en un segundo.
MT es un acrónimo de Missed Type y pertenece a la categoría Bases de Datos.
MT es un acrónimo de Meitnerio y pertenece a la categoría Tabla periódica.
MT es un acrónimo de Machine Translation y pertenece a la categoría Ensamblador.
MT es un acrónimo de Mating Type y pertenece a la categoría Hardware.
MT es un acrónimo de Memory Type y pertenece a la categoría Hardware.
MT es un acrónimo de Mobile Telephone y pertenece a la categoría Telecomunicaciones.
MT es un acrónimo de Message Transmission y pertenece a la categoría Telecomunicaciones.
MT es un acrónimo de Metered Tariff y pertenece a la categoría Telecomunicaciones.
MT es un acrónimo de Mobile Terminal y pertenece a la categoría Telecomunicaciones.
MT es un acrónimo de Mobile Terminated y pertenece a la categoría Telecomunicaciones.
RP es un acrónimo de Register Pair y pertenece a la categoría Ensamblador.
RP es un acrónimo de Rotate Programmers y pertenece a la categoría Ensamblador.
RP es un acrónimo de Route Processor y pertenece a la categoría Redes.
RP es un acrónimo de Ratio Procedure y pertenece a la categoría Meteología.
RP- relaciones públicas
TD es un acrónimo de dominios de Internet de Chad y pertenece a la categoría Internet.
TD es un acrónimo de Table Division y pertenece a la categoría Bases de Datos.
TD es un acrónimo de Table Down y pertenece a la categoría Bases de Datos.
TD es un acrónimo de Table Delimiter y pertenece a la categoría Bases de Datos.
TD es un acrónimo de Table Data y pertenece a la categoría Bases de Datos.
PR es un acrónimo de prepare (for printing) y pertenece a la categoría Unix.
PR es un acrónimo de dominios de Internet de Puerto Rico y pertenece a la categoría Internet.
PR es un acrónimo de Praseodimio y pertenece a la categoría Tabla periódica.
PR es un acrónimo de Sun Raster file Bitmap graphics y pertenece a la categoría Extensión de archivo.
PR es un acrónimo de Password Recovery y pertenece a la categoría Seguridad Informática.
PR es un acrónimo de Perfect Resource y pertenece a la categoría Redes.
PR es un acrónimo de Please Retry y pertenece a la categoría Telecomunicaciones.
PR es un acrónimo de Peer Review y pertenece a la categoría IEEE.
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.