Главная > Форум > звёзды тихо падали
звёзды тихо падали
0
Пользователь удален
Пользователь удален
Создано: 14 г. назад  Новые: 14 г. назад
Como me resulta difícil imaginar que alfa-Centauri "caiga silenciosa/calmosamente" sobre mi cabeza, me imagino que esta frase tendrá un significado distinto de "las estrellas caían silenciosa/calmosamente". Veo en el diccionario "свет падает" como "desciende / se proyecta una luz". ¿Se puede traducir esta frase como "las estrellas iluminaban silenciosamente"? Gracias.
 2137     9



0
-Turista- -Turista-
Создано: 14 лет назад
dIce que si ves cayendo una estrella, pídeLE algo
>Adelaida Arias написал:

>--------------

>Bueno, no siempre son las perseidas. Las estrellas "caen" no sólo en agosto, en verano, cuando el cielo por esta zona suele ser despejado es cuando se ven como pasan por la atmósfera los meteoritos. Y la gente doce que si ves cayendo una estrella pídela algo. Seguro que se cumple tu deseo.

>>Alberto escribe:

>>--------------

>>Digo "en esos días" porque San Lorenzo es en agosto, y precisamente es en esos días, los de la festividad de San Lorenzo, cuando se produce la lluvia de las perseidas, vamos, cuando cruzamos el cinturón de estos meteoritos.

>

0
Adelaida Arias Adelaida Arias
Создано: 14 лет назад
Bueno, no siempre son las perseidas. Las estrellas "caen" no sólo en agosto, en verano, cuando el cielo por esta zona suele ser despejado es cuando se ven como pasan por la atmósfera los meteoritos. Y la gente doce que si ves cayendo una estrella pídela algo. Seguro que se cumple tu deseo.
>Alberto escribe:

>--------------

>Digo "en esos días" porque San Lorenzo es en agosto, y precisamente es en esos días, los de la festividad de San Lorenzo, cuando se produce la lluvia de las perseidas, vamos, cuando cruzamos el cinturón de estos meteoritos.

0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14 лет назад
Digo "en esos días" porque San Lorenzo es en agosto, y precisamente es en esos días, los de la festividad de San Lorenzo, cuando se produce la lluvia de las perseidas, vamos, cuando cruzamos el cinturón de estos meteoritos.
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14 лет назад
Y no se dice HUELLA, es ESTELA o RASTRO que deja una estrella o lucero "al caer". Huella dactilar, huella de un animal en el bosque.....
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Cuando un meteorito entra en la atmósfera terrestre, deja al arder una huella brillante en el cielo nocturno. En estos casos los rusos dicen: Звезда упала! Es una de las locuciones muy populares del lenguaje vivo ruso. Y como esta caída no hace ningún ruido, se puede con toda razón decir: Тихо падали звёзды.

>He aquí un ejemplo de la canción de Vladímir Vysotsky:

>"Тихо скатилась с неба звезда

>К нам на погоны...".

0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14 лет назад

>Alberto написал:

>--------------

>Ya veo que os referís a las "lágrimas de San Lorenzo", las estrellas fugaces que se presentan especialmente en esos días de agosto.

¿ESOS días de agosto? Que yo sepa, estamos todavía en el mes de mayo... :lol:
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14 лет назад
Ya veo que os referís a las "lágrimas de San Lorenzo", las estrellas fugaces que se presentan especialmente en esos días de agosto. Muchas gracias.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14 лет назад
Cuando un meteorito entra en la atmósfera terrestre, deja al arder una huella brillante en el cielo nocturno. En estos casos los rusos dicen: Звезда упала! Es una de las locuciones muy populares del lenguaje vivo ruso. Y como esta caída no hace ningún ruido, se puede con toda razón decir: Тихо падали звёзды.
He aquí un ejemplo de la canción de Vladímir Vysotsky:
"Тихо скатилась с неба звезда
К нам на погоны...".
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14 лет назад
Como no se trata de una traducción técnica, podemos dar riendas sueltas a la imaginación. Las estrellan rompían silenciosamente la penunbra de la noche con su destellar de luz. Claro está un poquito distante del original, pero esa es la idea. Saludos.
>Alberto написал:

>--------------

>Como me resulta difícil imaginar que alfa-Centauri "caiga silenciosa/calmosamente" sobre mi cabeza, me imagino que esta frase tendrá un significado distinto de "las estrellas caían silenciosa/calmosamente". Veo en el diccionario "свет падает" como "desciende / se proyecta una luz". ¿Se puede traducir esta frase como "las estrellas iluminaban silenciosamente"? Gracias.

0
Adelaida Arias Adelaida Arias
Создано: 14 лет назад
Alberto, cuando en plena noche de verano sales al campo y te fijas en el cielo, verás como algunas estrellas "caen" (claro que son unos meteoritas que pasan por la atmosfera). Pero nunca oyes el ruído que pueden provocar. POr eso la traducción correcta sería: "Las estrellas caían silenciosas".
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.