Главная > Форум > Ángeles portores de almas
Ángeles portores de almas
0
quijot quijot
Создано: 13.9 г. назад  Новые: 13.9 г. назад
Ángeles portores de almas
Кто может помочь, о каких ангелах идёт речь?
Это из описания Portico de la Gloria Собора в Сантьяго де Компостела.
 3346     7



0
Yelena Yelena
Создано: 13.9 года назад
Посмотрите эту страницу
www.amigosdelromanico.org/.../dar_31_porticogloria.html
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 13.9 года назад

>quijot написал:

>--------------

>Боюсь, что не подходит. Ангел-хранитель — ángel custodio (de la guarda). А вот слова "portor" я в словарях не нашёл. В словаре Испанской Королевской Академии portor толкуется как "акробат".

Испанская королева, дорогой мой человек, к сожалению тоже не безгрешна, но её, в отличие от тебя, защищает титул, вот и вся разни ца.
0
quijot quijot
Создано: 13.9 года назад
Спасибо за помощь, коллеги!
"Ангелы - проводники душ" по-моему, подходит лучше всего!
0
Yelena Yelena
Создано: 13.9 года назад
"portor" - de "portar" - "llevar", "traer".
См. использование того же корня в русском: порт-фель-portefeuille(французский)-portafolios, порт-моне - portmonnaie (фр) , портативный.
Получается "ангелы несущие/сопровождающие/возносящие души
0
Adelaida Arias Adelaida Arias
Создано: 13.9 года назад
я бы перевела навскидку "проводники душ"
0
quijot quijot
Создано: 13.9 года назад
Боюсь, что не подходит. Ангел-хранитель — ángel custodio (de la guarda). А вот слова "portor" я в словарях не нашёл. В словаре Испанской Королевской Академии portor толкуется как "акробат".
0
Морозов Евгений Морозов Евгений
Создано: 13.9 года назад
Если учесть церковную иерархию ангелов, а также молитву к Ангелу-хранителю, которая начинается так: "Прошу тебя, ангел Божий и хранитель души моей! Прости мне все грехи...", то мне думается, что по-русски это будет именно Ангел-хранитель.
Но это моё личное мнение, конечно.
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.