Главная > Форум > GERONTOinmigración
GERONTOinmigración
0
Yelena Yelena
Создано: 14 г. назад  Новые: 14 г. назад
Уважаемые частые и безучастные участники форума,
что Вы скажите по поводу перевода "gerontoinmigrantes" как "геронто-иммигранты" или "иммигранты пенсионного возраста"?
Спасибо
 1972     19



0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14 лет назад
Hola Yelena
Apoyo por completo eso de la inmigración de los abuelos tienen que viajar mas y el estado favorecerlos con tours a lugares dentro del país y fuera de este, porque es hora de que disfruten después de una vida de trabajo y de sacrificios y hacer un pack turístico que incluiría algunos deportes que nunca pudo hacer por falta de plata o de tiempo, entre serian; paracaidismo con skies,buceo en Australia la lista es interminable pero no sé si ellos la resistirían, la idea de viajar…
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 14 лет назад
Yelena, en este texto se habla claramente de personas que están jubilados y perciben una pensión. Es decir se trata de ancianos jubilados, que deciden terminar su vida en España y por lo consiguiente no son una carga laboral. Pero tal vez pueda resultar un problema asistencial. En todo caso, no se puede descartar sin pensarlo, lo que propuso el amigo Manko.
>Yelena escribe:

>--------------

>Спасибо за поддержку.

>

>A quien pueda interesar cito:

>

>" ..............

>El clima suele constituirse como primer factor de atracción para asentarse en nuestro país, seguido de la valoración positiva del estilo de vida saludable y tranquilo, y en menor proporción, el menor coste de vida. Además, el consumo de este tipo de jubilados trae consigo nuevas demandas y desarrollo de nuevos servicios diversos como: atención personal, social y sanitaria, vivienda, alimentación y actividades de ocio. Incluso, la llegada de jubilados extranjeros desencadena consecuencias importantes en la participación social en los niveles locales donde se precisa la elaboración de un marco legal que regule y ofrezca esta posibilidad (Imserso, 2006). De hecho, un grupo de la Universidad de Málaga, dirigido por la investigadora Mª Teresa Echezarreta, ha creado el Observatorio Europeo de Gerontoinmigración ya que en España, como hemos indicado, nos estamos encontrando con otro tipo de inmigración que, en principio, no suele hacer saltar las alarmas sino que, por el contrario, suele ser acogida de manera positiva como ha sido la citada población mayor de la Unión Europea pero que suponen un importante objeto de análisis...."

>

>Mediaciones sociales, Nº 4

>Primer semestre 2009

>Universidad Complutense de Madrid, España

>ISSN electrónico: 1989-0494

0
Yelena Yelena
Создано: 14 лет назад
Спасибо за поддержку.
A quien pueda interesar cito:
" ..............
El clima suele constituirse como primer factor de atracción para asentarse en nuestro país, seguido de la valoración positiva del estilo de vida saludable y tranquilo, y en menor proporción, el menor coste de vida. Además, el consumo de este tipo de jubilados trae consigo nuevas demandas y desarrollo de nuevos servicios diversos como: atención personal, social y sanitaria, vivienda, alimentación y actividades de ocio. Incluso, la llegada de jubilados extranjeros desencadena consecuencias importantes en la participación social en los niveles locales donde se precisa la elaboración de un marco legal que regule y ofrezca esta posibilidad (Imserso, 2006). De hecho, un grupo de la Universidad de Málaga, dirigido por la investigadora Mª Teresa Echezarreta, ha creado el Observatorio Europeo de Gerontoinmigración ya que en España, como hemos indicado, nos estamos encontrando con otro tipo de inmigración que, en principio, no suele hacer saltar las alarmas sino que, por el contrario, suele ser acogida de manera positiva como ha sido la citada población mayor de la Unión Europea pero que suponen un importante objeto de análisis...."
Mediaciones sociales, Nº 4
Primer semestre 2009
Universidad Complutense de Madrid, España
ISSN electrónico: 1989-0494
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14 лет назад
Геронтоиммиграция - контекстуально оправданный неологизм.
0
Yelena Yelena
Создано: 14 лет назад
Para traducir "Observatorio Europeo de Gerontoinmigración" no puedo evitar "геронтоиммиграция"
0
Yelena Yelena
Создано: 14 лет назад
Леонид Викторович,
я не остановилась на "иммигранты-пенсионеры" , так как "пенсионер" получает пенсию, имеет какой-то трудовой стаж, но ведь не все люди пенсионного возраста являются пенсионерами. Мои размышления были верными?
0
Леонид Викторович Манько Леонид Викторович Манько
Создано: 14 лет назад
Здравствуйте, Елена! Конечно, Вы, наверное, являетесь первопроходцем с этим понятием. Хотелось бы иметь что-то покороче. Слово "геронто" не каждому пенсионеру знакомо и понятно. "Престарелый" звучит немного обидно. Я бы остановился на втором варианте, сократив его немножко: иммигрант-пенсионер. иммиграция пенсионеров. Звучит гордо!
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 14 лет назад
Querida Yelena: El problema que planteas es muy subtil. En realidad se trata de un neologismo, bien formado y su significación es clara e inmediata. Por lo tanto, tu neologismo en ruso, puede tener las mismas características, no obstante, falta de contexto, es posible que la segunda variante sea más próxima a la significación contextual. Quiero decir que sea precisamente este aspecto de la edad de los inmigrantes que se ha querido poner en relieve.
Como ves, no puedo pronunciarme por ninguno de los dos. Aunque el primero tiene mi preferencia.
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.