Главная > Форум > вотканных
вотканных
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 14.8 г. назад  Новые: 14.7 г. назад
Les pongo el párrafo en que encontré la palabra que tengo dificultad de traducir. Por el momento me he satisfecho de traducirla "entrelazados", "trenzados" y "enhebrados". ¿Me pueden confirmar o proponer otra traducción posible?
Сложное сплетение вотканных друг в друга процессов отмирания и нарождения прослеживается с особой ясностью в развития интересов.
 1291     6



0
Катя Катя
Создано: 14.7 года назад
La compleja red de los procesos tanto de desprendimiento, como de renovación, interconectados entre sí, puede ser observada nítidamente al desarrolllarse los intereses ...
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 14.8 года назад
Gracias, Yelena. Me parece que сплетение tal vez pueda traducirse por \'entramado\'. Por otra parte, se me ocurre que sería mejor empezar la oración castellana por el predicado y poner el complemento después: "Con particular claridad se advierte en el desarrollo de los intereses un complejo entramado de procesos de extinción y engendramiento mutuamente entrelazados". Estoy seguro que existen otras variantes.
No me suena muy eufónico "entretejidos entre sí", por la proximidad de dos "entre". En esto con frecuencia los gustos toman partido y en gustos no existen decreto...
0
Yelena Yelena
Создано: 14.8 года назад
Hace algún tiempo hice traducciones al castellano de algunos textos de M.Bajtín y L. Vygotskii para una profesora. Era un proceso creativo. A ver si le suena eso:
"complejo entrelazado de los procesos de extinción y engendramiento entretejidos entre si...."
Saludos
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 14.8 года назад
Al venir a ver los mensajes me he dado cuenta que en mi copia del texto cometí un error, debe leerse: в развитии интересов.
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 14.8 года назад
Vladimir: De nuevo muchas gracias. Se trata de un texto de L. S. Vigotski. También me encuentro con palabras poco usadas al leer a Bajtin.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.8 года назад
A mí me suenan bien las dos primeras variantes. Pero en ruso casi nunca decimos así. Es una palabra muy, muy rara.