Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Просьба понять одно выражение в предложении
0
Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, что означает hacerse información в данном контексте:
Fue hace muchos años, en aquel hermoso tiempo de los mayorazgos, cuando se hacía información de nobleza para ser militar.
Заранее спасибо
Fue hace muchos años, en aquel hermoso tiempo de los mayorazgos, cuando se hacía información de nobleza para ser militar.
Заранее спасибо
638
3
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
1
¿De dónde ha salido esa frase? ¿Valle Inclán?
"hacer información" es una expresión anticuada y excesivamente culta y formal de decir "aportar pruebas". En la época a que se refiere el texto, únicamente los nobles podían formar parte de los mandos militares, y para ello tenían que presentar documentos que demostraran su condición de nobles (por ejemplo, un certificado de nacimiento o un título de nobleza).
Espero que esto te ayude. ¡Saludos!
"hacer información" es una expresión anticuada y excesivamente culta y formal de decir "aportar pruebas". En la época a que se refiere el texto, únicamente los nobles podían formar parte de los mandos militares, y para ello tenían que presentar documentos que demostraran su condición de nobles (por ejemplo, un certificado de nacimiento o un título de nobleza).
Espero que esto te ayude. ¡Saludos!
0
cuando se hacía información de nobleza - по моему мнению, это следует понимать так:
когда было необходимо подтверждение о благородном происхождении.
когда было необходимо подтверждение о благородном происхождении.
0
Если имеются ввиду те "давние времена", то, вероятно, подразумевается, что на военную службу призывались знать/аристократы. Именно поэтому требовалось выполнить некоторые условия, из которых основные - принадлежать к дворянскому роду и не быть евреем.
Те же требования предъявлялись к членам кавалерийских орденов, таких как Монтесы, Калатравы, Сантьяго...