Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
reduccion de res в меню
0
reduccion de res поставило в ступор.....
При переводе меню неоднократно попадалось слово reduccion пока дальше были лимны, кальвадосы считал, что можно переводить как сбрызнутый или просто писать, салат-латук с лимонным соком, мясо с кальвадасом итд
буду признателен за помощь :)
При переводе меню неоднократно попадалось слово reduccion пока дальше были лимны, кальвадосы считал, что можно переводить как сбрызнутый или просто писать, салат-латук с лимонным соком, мясо с кальвадасом итд
буду признателен за помощь :)
1584
12
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Вижу, что Елена знает о чём я (я только вот насчёт льва ошибся, так как то был тигр). Ну а тем кто не знает, вот послушайте:
Хазанов - Попугай
Хазанов - Попугай
0
>Condor написал:
>--------------
>А мне почему-то сразу подумалось "reducción de res в меню ЛЬВА", как у Хазанова :)))
>
>
:)))
0
А мне почему-то сразу подумалось "reducción de res в меню ЛЬВА", как у Хазанова :)))
0
" в придачу " читать"ВПРИДАЧУ"
Всё таки В ПРИДАЧУ
:))))))
Пора отключаться.
Всем спокойной ночи, несмотря на жжжжаруууу
Всё таки В ПРИДАЧУ
:))))))
Пора отключаться.
Всем спокойной ночи, несмотря на жжжжаруууу
0
" в придачу " читать"ВПРИДАЧУ"
0
>EL VIAJANTE escribe:
>--------------
>Это вид соуса на основе густого бульона.
Выпаривают всё, что можно загустить :) , а не только бульоны.
0
Пользователь удален
Создано: 12.5 года назад
Это вид соуса на основе густого бульона.
>Yelena написал:
>--------------
>"Reducción de res" что там дльше? Точка?
>
>"Выпаренное мясо...(в чём-то?) "
>Yelena написал:
>--------------
>"Reducción de res" что там дльше? Точка?
>
>"Выпаренное мясо...(в чём-то?) "
0
"Высадить - выпарить жидкость до нужной густоты"
http://tri-medvedya.umi.ru/kulinarnyj_slovar/
Это уже, наверное, на профессиональном жаргоне :)
Если "выпаривается", то Вы, Ovod, не то впаривали :)) Какое же "мясо с кальвадосом" ( к чему это падежное окончание??) - можно вообразить целую бутылку в придачу к мясному блюду . Это скорее будет уже просто "мясо под соусом Кальвадос".
http://tri-medvedya.umi.ru/kulinarnyj_slovar/
Это уже, наверное, на профессиональном жаргоне :)
Если "выпаривается", то Вы, Ovod, не то впаривали :)) Какое же "мясо с кальвадосом" ( к чему это падежное окончание??) - можно вообразить целую бутылку в придачу к мясному блюду . Это скорее будет уже просто "мясо под соусом Кальвадос".
0
Ovooood,
уже спите?
уже спите?
0
"Reducción de res" что там дльше? Точка?
"Выпаренное мясо...(в чём-то?) "
"Выпаренное мясо...(в чём-то?) "
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.